Английский - русский
Перевод слова Applicable
Вариант перевода Применяемых

Примеры в контексте "Applicable - Применяемых"

Примеры: Applicable - Применяемых
They are based on standards and practices applicable locally and the terms are not governed by UNICEF. Они основаны на применяемых на местах стандартах и практических подходах, и их условия ЮНИСЕФ не регулируются.
The Committee was provided with a graph showing the different rates applicable for the different duty stations (see annex). Комитету была представлена диаграмма, на которой показаны различия в величинах доли вакансий, применяемых для разных мест службы (см. приложение).
Work is underway to revise applicable security procedures in order to ensure maximum human rights. Проводится работа по пересмотру применяемых процедур безопасности с целью максимального обеспечения прав человека.
Levels of exposure among the general human population are well below applicable guidelines for dietary intake. Уровни воздействия на все население в целом намного ниже применяемых нормативов для пищи.
Please provide the Committee with all the interrogation rules, instructions and methods currently applicable. Просьба сообщить Комитету о всех применяемых в настоящее время правилах, инструкциях и методах проведения допроса.
Depending on the substantive regulations of the applicable national law. В зависимости от применяемых материально-правовых положений национального законодательства.
The IAEA has a recognized role in the formulation of internationally applicable norms and standards, notably in the field of nuclear safety. МАГАТЭ принадлежит признанная роль в разработке международно применяемых норм и стандартов, в частности в области ядерной безопасности.
There was general agreement that capacity to pay should be based on widely applicable measures. Было достигнуто общее согласие в том, что платежеспособность следует основывать на широко применяемых показателях.
Salaries for National Professional staff and local staff reflect the scales currently applicable in the mission area. Оклады национальных сотрудников-специалистов и местного персонала отражают шкалы окладов, применяемых в настоящее время в районе миссии.
The estimate is based on local salary scales currently applicable in the mission area. Смета составлена на основе шкал местных окладов, применяемых в настоящее время в районе миссии.
It is intended to harmonize the ambient air quality standards applicable in the Czech Republic with those of the European Union. Таким образом, преследуется цель согласования применяемых в Чешской Республике норм качества воздушной среды с нормами, действующими в Европейском союзе.
Contracting Parties are regularly surveyed with regard to new national control measures applicable within the TIR procedure. Регулярно изучается положение в договаривающихся сторонах с целью получения информации о новых национальных мерах контроля, применяемых в рамках процедуры МДП.
Given the complexity of the cases and the applicable international norms, the judges think that it is not. С учетом сложности рассматриваемых дел и применяемых международных стандартов судьи считают ее неприемлемой.
There is need to apply and validate models applicable for the assessment of land degradation in a biophysical and socio-economic context. Существует потребность в использовании и проверке моделей, применяемых для оценки деградации земель в биофизическом и социально-экономическом контексте.
For a detailed explanation of the standards applicable in Liechtenstein and their implementation, please consult the relevant reports to the responsible bodies. Подробное изложение стандартов, применяемых в Лихтенштейне, и информация об их практическом осуществлении приводятся в докладах соответствующим органам.
It had described the procedures applicable under normal circumstances. Было рассказано о процедурах, применяемых в обычных условиях.
The approval authority may carry out any check or test prescribed in this Appendix or in the applicable Regulation annexed to this Agreement. Компетентный орган, предоставляющий официальное утверждение, может проводить любую проверку или испытания, предписанные в настоящем добавлении или в применяемых Правилах, прилагаемых к настоящему Соглашению.
At present, teachers' salaries form part of a pattern of Classification and Compensation Plans, applicable throughout the public service. В настоящее время заработная плата преподавателей является элементом системы планов классификации и компенсации, применяемых в рамках всей государственной службы.
For preferential rules of origin, this objective might be pursued through the development of a set of multilaterally applicable criteria and principles. В случае преференциальных правил происхождения эта задача могла бы решаться путем разработки комплекса применяемых на многосторонней основе критериев и принципов.
Their role in the latter area shall be specified in the criminal procedure legislation applicable in New Caledonia. Полномочия осуществлять посредничество будут предусмотрены в документах, применяемых в Новой Каледонии в сфере уголовного судопроизводства.
That creates a risk of non-compliance with UNFPA applicable policies and procedures. В подобной ситуации возникает опасность несоблюдения применяемых в ЮНФПА политики и процедур.
The Group recommends that the General Assembly review the wage principles applicable for locally recruited United Nations staff. Группа рекомендует, чтобы Генеральная Ассамблея провела обзор принципов оплаты труда, применяемых к персоналу Организации Объединенных Наций, набираемому на местах.
Clarification of the provisions applicable in those situations, particularly the safeguards established to protect patients' rights, would therefore be welcome. Было бы полезно получить уточнения о применяемых положениях в этой области, в частности о предусмотренных гарантиях для защиты прав пациента.
They shall assist in complying with the requirements of these regulations and of any other provisions applicable. Они должны содействовать соблюдению предписаний настоящих Правил и других применяемых положений.
France noted that one of the main implications of implementing the Convention had been the need to understand applicable procedures in neighbouring countries. Франция отметила, что одно из основных последствий осуществления Конвенции состоит в необходимости понимания процедур, применяемых в сопредельных странах.