Therefore, functionality or purpose determines the applicable regime. |
Следовательно, применимый режим определяется в зависимости от функционального назначения или цели. |
Where the Rules on Transparency apply, they shall supplement any applicable arbitration rules. |
В тех случаях, когда применяются Правила о прозрачности, они дополняют любой применимый арбитражный регламент. |
It was considered whether the Notes provided sufficient guidance where parties had not selected applicable arbitration rules in the arbitration agreement. |
Был рассмотрен вопрос о том, даны ли в Комментариях достаточно подробные указания на тот случай, если стороны не выбрали применимый арбитражный регламент в своем арбитражном соглашении. |
Two proposals were put forward in relation to the means by which parties to a dispute would select the applicable track of the Rules. |
Относительно того, каким способом стороны спора будут выбирать применимый компонент Правил, было высказано два предложения. |
It is of the utmost importance that the principles of a comprehensive programme of disarmament should be universally applicable and relevant. |
Крайне важно, чтобы принципы всеобъемлющей программы разоружения носили универсально применимый и актуальный характер. |
For testing, inspection and marking, the applicable standard as referred to in 6.8.2.6 may also be used. . |
Для испытаний, проверки и маркировки может также использоваться применимый стандарт, упомянутый в подразделе 6.8.2.6 . |
There is therefore only one applicable standard remaining, and that deals only with escape devices for protection against fire. |
Таким образом, остается лишь один применимый стандарт, который распространяется на спасательные устройства, предназначенные для защиты от огня. |
My delegation is in favour of a universally applicable and internationally verifiable comprehensive test-ban treaty. |
Моя делегация выступает за универсально применимый и поддающийся международной проверке всеобъемлющий договор о запрещении испытаний. |
Some others prefer a non-discriminatory, universally applicable FMCT without any preconditions while still taking account of the mandate in the Shannon report. |
Другие же предпочитают недискриминационный, универсально применимый ДЗПРМ безо всяких предварительных условий, принимая в то же время в расчет соответствующий мандат из доклада Шеннона. |
The applicable depreciation rate depends on whether the claimant is Kuwaiti or non-Kuwaiti and on the type of items for which compensation is sought. |
Применимый коэффициент амортизации зависит от того, является заявитель кувейтцем или нет, и от видов предметов, за которые требуется компенсация. |
Moreover, many of the instruments which set out the applicable regime have been widely ratified. |
Кроме того, многие из документов, предписывающих применимый режим, были широко ратифицированы. |
The applicable option should be selected by the parties in view of all of the circumstances of the transaction. |
Сторонам следует отобрать применимый вариант с учетом всех обстоятельств сделки. |
The applicable vehicle code was however not indicated in Column of Table A of Chapter 3.2 for the carriage in portable tanks. |
Однако применимый код транспортного средства для перевозки в переносных цистернах не был указан в колонке 14 таблицы А главы 3.2. |
It is recommended to use, whenever available, the applicable 6-digit HS code. |
Рекомендуется использовать имеющийся применимый шестизначный код СС. |
The applicable standard is that the measures must be "reasonably appropriate". |
Применимый стандарт предписывает, что эти меры должны быть «в разумной степени приемлемыми». |
If this flexibility is to be used, the applicable range must be disclosed in the solicitation documents. |
В случае, если такая гибкость допускается, применимый диапазон должен быть указан в тендерной документации. |
That was not an accurate reflection of practice, since in the event of a dispute there was only a single applicable law. |
Это не является точным отражением практики, поскольку в случае возникновения спора имеется только один применимый закон. |
An absolute best way, applicable for all countries, is, at the moment, probably not apparent. |
На сегодняшний момент безусловно лучший способ, применимый для всех стран, возможно, неочевиден. |
The Federal Government has issued the Revised Family Law in 2000 which is applicable in Addis Ababa and Dire Dawa cities. |
В 2000 году Федеральным правительством был принят пересмотренный Закон о семейных отношениях, применимый в городах Аддис-Абеба и Дыре Дауа. |
c Proposed base salary plus applicable psost adjustment. |
с Предлагаемый базовый оклад плюс применимый корректив по месту службы. |
However, the applicable vehicle code is not specified in Column (14) of Table A of Chapter 3.2. |
Однако применимый код транспортного средства не указан в колонке 14 таблицы А главы 3.2. |
The amended Protocol included flexibilities (transitional arrangements) for existing emission sources applicable for countries in Eastern and South-Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia. |
Пересмотренный Протокол предусматривает гибкий подход (переходные меры) в отношении существующих источников загрязнения, применимый к странам Восточной и Юго-Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии. |
Does this method give an applicable result? |
Даёт ли этот метод применимый результат? |
Furthermore, we propose updating the reference to ISO 7638, the latest applicable version of which dates from 2003. |
С другой стороны, мы предлагаем обновить ссылку на стандарт ISO 7638, так как его последний применимый вариант датируется 2003-м годом. |
The Harvard Research Draft states the applicable principle as follows: |
В проекте Гарвардского исследования применимый принцип излагается следующим образом: |