Английский - русский
Перевод слова Applicable
Вариант перевода Применяются

Примеры в контексте "Applicable - Применяются"

Примеры: Applicable - Применяются
In the event of carriage in tank vessels, the requirements of Table C are applicable (see 7.2.1.21). В случае перевозки в танкерах применяются предписания таблицы С (см. пункт 7.2.1.21).
In the areas where these practical steps are applicable, confidence-building measures can be known by various terms. В тех областях, где применяются такие практические шаги, меры укрепления доверия могут называться по-разному.
The requirements of this paragraph are applicable only where needed, depending upon security mechanisms used and upon the manufacturer's solutions. Требования данного пункта применяются лишь в необходимых случаях, в зависимости от используемых механизмов защиты и примененных изготовителем технических решений.
The Committee notes that, in accordance with article 118 of the Constitution, international agreements are incorporated in domestic legislation and are directly applicable. Комитет принимает к сведению, что в соответствии со статьей 118 Конституции международные соглашения инкорпорированы в национальное законодательство и непосредственно применяются.
These provisions are applicable only to cells of less than 250 g gross mass. Эти положения применяются только к батареям, масса брутто которых составляет менее 250 г.
For extreme operating temperatures exceeding the above-mentioned temperatures special test conditions are applicable which shall be agreed upon with the competent authority. В случае экстремальных рабочих температур, выходящих за рамки вышеупомянутых значений, применяются специальные условия испытаний, подлежащие согласованию с соответствующим компетентным органом.
The CTC would welcome a report on the legal and other provisions currently applicable in Armenia in this regard. Контртеррористический комитет был бы признателен за информацию о том, какие юридические и иные положения применяются в настоящее время в Армении в этой связи.
Provisions that are not directly applicable must be elaborated and given appropriate form by the legislature. Нормы, которые не применяются непосредственно, должны быть уточнены и конкретизированы национальными законодательными органами.
The material provisions and the rights relative to constitutional freedoms are directly applicable. Материальные положения, в качестве закрепленные в Конституции прав и свобод, применяются непосредственно.
Thus, the same criteria as those stated above are applicable in this area. Таким образом, описанные выше критерии применяются и в этой области.
Where the Rules on Transparency apply, they shall supplement any applicable arbitration rules. В тех случаях, когда применяются Правила о прозрачности, они дополняют любой применимый арбитражный регламент.
The provisions herein shall apply without prejudice to applicable provisions as stipulated in the TIR Convention, 1975. Положения настоящего Протокола применяются без ущерба для применимых положений, содержащихся в Конвенции МДП 1975 года.
In case of infringements, sanctions apply - in line with applicable national public law. В случае нарушений соответствующие санкции применяются согласно надлежащему национальному публичному праву.
Thus, the constituent elements of, and the applicable sanctions against, bribery of domestic public officials apply accordingly. Таким образом, соответственно применяются составные элементы подкупа внутренних публичных должностных лиц и применимые в отношении них санкции.
The average time frame to execute a request is 1-2 months, and guidelines on applicable time frames are in place. Средний срок исполнения просьбы составляет 12 месяца, а для определения применимых сроков применяются соответствующие руководящие указания.
The present draft articles do not apply to the extent that they are inconsistent with special rules of international law applicable in disaster situations. Настоящие проекты статей не применяются, если они не согласуются со специальными нормами международного права, применяемыми в ситуациях бедствия.
The rules applicable during conflict apply irrespective of the lawfulness of the resort to armed force. Нормы, применимые во время конфликтов, применяются независимо от законности применения вооруженной силы.
Those employees involved in disciplinary proceedings shall be granted the protection provided for by the applicable law. На служащих, к которым применяются дисциплинарные меры, должны распространяться все гарантии, предусмотренные соответствующими законами.
In such a case the ordinary rules of criminal procedure that are applicable under Aruba's Code of Criminal Procedure apply. В подобного рода случаях применяются обычные уголовно-процессуальные нормы, применимые в соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом Арубы.
In Argentina, the provisions of the Convention were directly applicable and did not require additional national legislation. В Аргентине положения Конвенции уже применяются на практике и не требуют разработки дополнительного национального законодательства.
The rules of procedure of the Sub-Commission shall apply to the proceedings of its working groups insofar as they are applicable. Правила процедуры Подкомиссии применяются к работе ее рабочих групп в той мере, в какой это возможно.
They were therefore always applicable only with the consent of the persons concerned. Поэтому они применяются во всех случаях лишь с согласия затрагиваемых лиц.
The provisions contained in these paragraphs did not require specific legislative measures, since they are directly applicable in Liechtenstein law. Положения, содержащиеся в этих пунктах, не требуют особых законодательных мер, поскольку они непосредственно применяются на практике в правовой системе Лихтенштейна.
These provisions are directly applicable and do not require any specific legislative measures. Эти положения непосредственно применяются на практике и не требуют принятия каких-либо особых законодательных мер.
They are fully applicable and often applied alongside particular treaties. Они вполне применимы и часто применяются наряду с конкретными договорами.