Английский - русский
Перевод слова Applicable
Вариант перевода Применяются

Примеры в контексте "Applicable - Применяются"

Примеры: Applicable - Применяются
In addition, it was observed that the uncertainty that might stem from disparities among applicable private international law rules would not be avoided by limiting the applicability of the draft Convention, since the rules of private international law also applied outside the scope of the draft Convention. Кроме того, было отмечено, что неопределенности, которая может вытекать из расхождений в применимых нормах частного международного права, с помощью ограничения сферы применения проекта конвенции избежать не удастся, поскольку нормы частного международного права также применяются и вне сферы действия проекта конвенции.
Note: Reimbursement for painting will be calculated using the list of major equipment at annex B to the MOU multiplied by the applicable reimbursement rates upon confirmation by the mission through verification reports or other means that the major equipment items were painted. Примечание: Возмещение расходов на покраску будет рассчитываться с использованием перечня основного имущества в приложении В к МоВ, к единицам которого применяются соответствующие ставки возмещения расходов после подтверждения данной миссией через доклад об инспекционной проверке либо иным способом, что эти единицы основного имущества были покрашены.
Differential corporate tax rates across jurisdictions, as well as certain exceptions applicable in some jurisdictions may make those jurisdictions more attractive than others that have higher tax rates and fewer or no exceptions. Различные ставки корпоративного налогообложения в различных правовых системах, а также определенные освобождения, применимые в некоторых правовых системах, могут повысить их привлекательность по сравнению с другими странами, в которых действуют более высокие налоговые ставки и практически не применяются освобождения.
The procedural guarantees set forth in article 29 of the Federal Constitution apply to all judicial and administrative proceedings, but article 30 of the Constitution is applicable only to proceedings before courts. Хотя общие процедурные гарантии, упомянутые в статье 29 Федеральной конституции, применяются в отношении всех судебных и административных процедур, сфера действия статьи 30 Федеральной конституции ограничена процедурами судебного разбирательства.
For tanks in accordance with 6.8.2.2.7 and 6.2.2.2.8 the following provisions were also applicable in accordance with 6.8.2.1.7: К цистернам, упомянутым в пунктах 6.8.2.2.7 и 6.2.2.2.8, применяются, кроме того, следующие положения пункта 6.8.2.1.7:
With respect to equipment, according to both the ongoing monitoring and verification plan and the export/import monitoring mechanism, certain thresholds are applicable for the declaration or notification of dual-use chemical process equipment. Что касается оборудования, то, согласно и плану постоянного наблюдения и контроля, и механизму наблюдения за экспортом/импортом, некоторые пороговые величины применяются для заявления или уведомления в отношении химико-технологического оборудования двойного назначения.
(a) if the "WHDC" gtr is used for certifying the engine with regard to its exhaust emissions, the world harmonized OBD test cycle as defined in this module applies and the relevant regional OTLs shall be applicable accordingly. а) если для сертификации двигателя в отношении выброса выхлопных газов используются гтп, касающиеся ВЦБМ, то применяется всемирно согласованный цикл испытаний БД, определенный в настоящем модуле, и надлежащим образом применяются соответствующие региональные ПЗБД;
(e) if the Japanese regulation is used for certifying the engine with regard to its exhaust emissions, the Japanese OBD test-cycle and the Japanese OTLs shall be applicable accordingly. ё) если для сертификации двигателя в отношении выброса выхлопных газов используются правила Японии, то соответственно применяются японский цикл испытаний БД и ПЗБД, установленные в Японии.
This review focuses on information relating to standards that have been defined as areas of focus, critical standards on the basis of the company-specific circumstances, standards that are particularly prone to errors and those that are applicable for the first time. В процессе этой проверки внимание сосредоточивается на информации, касающейся стандартов, которые были определены в качестве профильных, важнейших стандартов с учетом специфических обстоятельств компании, стандартов, при применении которых особенно велик риск ошибок, и стандартов, которые применяются впервые.
The rules of procedure are referred to in article 17 of ADN, which stipulates in its paragraph 9 that, in the absence of relevant provisions in ADN, the rules of procedure of ECE shall be applicable unless the Administrative Committee decides otherwise. Правила процедуры Административного комитета упоминаются в статье 17 ВОПОГ, в пункте 9 которой предусматривается, что при отсутствии в ВОПОГ соответствующих положений применяются правила процедуры ЕЭК ООН, если только Административный комитет не примет иное решение.
On the contrary, in respect of members, since the rules of the organization are applicable in the relations between the organization and its members, those rules would set out the consequence of their breach on the lawfulness of countermeasures. И наоборот, по отношению к членам, поскольку правила организации применяются в отношениях между организацией и ее членами, эти правила будут устанавливать последствия их нарушения применительно к правомерности контрмер.
Whether a decision on the subject can be reviewed and, if so, before which authority, what are the applicable procedures and whether such procedures have suspensive effects; может ли решение по данному вопросу быть пересмотрено, и если да, то каким органом, какие процедуры при этом применяются и могут ли такие процедуры иметь приостанавливающее действие;
value added tax or other payments (where they are applicable under the legislation of RF, of the country where RS offices rendering the service are located, or the country where the service is rendered). налог на добавленную стоимость или другие выплаты (в тех случаях, когда они применяются по законодательству РФ, страны нахождения подразделения Регистра оказывающего услугу, или страны где оказывается услуга).
"The provisions of the European Convention on Human Rights (European Convention) are in principle applicable without any distinction to citizens within any given State, citizens of other member States, aliens or stateless persons." "Положения Европейской конвенции о правах человека (Европейской конвенции) в принципе применяются без каких-либо различий к гражданам любого конкретного государства, гражданам других государств-членов, иностранцам и лицам без гражданства".
Yes, those norms are applicable. Да, эти нормы применяются.
If national emission standards are applicable: Если применяются национальные нормы выбросов:
Air quality limit values are applicable. Применяются предельные значения качества воздуха.
As the French Civil Code of 1958 is in force in Chad, all of the liabilities set out therein are applicable, in particular liability in respect of things, third parties, children, apprentices or animals. В Чаде действует Гражданский кодекс Франции 1958 года, и таким образом применяются все виды ответственности, установленные в этом кодексе, в частности в том, что касается ответственности в отношении вещей, людей, детей, учеников или животных.
The Working Group agreed to add a new paragraph to the article to read as follows: "The requirements in paragraph 1 are without prejudice to the respective rights and obligations of Parties under existing treaties applicable between them dealing with the subject matter of this article." Рабочая группа приняла решение включить в данную статью следующий новый пункт: "Требования, предусмотренные в пункте 1, применяются без ущерба для прав и обязательств Сторон по действующим применимым между ними договорам, касающимся предмета настоящей статьи".
"The Rules apply without prejudice to the rules of international treaties and of national applicable law which could not be derogated from by agreement of the parties, inter alia those rules that are aimed at protection of consumers." "Настоящие Правила применяются без ущерба для норм международных договоров и применимого национального законодательства, отход от которых по соглашению сторон не допускается, в том числе тех норм, которые направлены на защиту потребителей".
"NOTE: The general provisions of this section only apply to the packing of goods of Class 2, 6.2 and 7 as indicated in 4.1.8.2, 4.1.9.1.5 and in the applicable packing instructions of 4.1.4." "ПРИМЕЧАНИЕ: Содержащиеся в настоящем разделе общие положения применяются только к упаковке грузов классов 2, 6.2 и 7, как это указано в разделе 4.1.8.2, разделе 4.1.9.1.5 и применимых инструкциях по упаковке в разделе 4.1.4".
In addition to the material requirements specified in the pressure receptacle design and construction standards, and any restrictions specified in the applicable packing instruction for the gas to be transported carried, the following standards apply to material compatibility: Наряду с предъявляемыми к материалам требованиями, указанными в стандартах проектирования и изготовления сосудов под давлением, и любыми ограничениями, указанными в применимой к перевозимому газу инструкции по упаковке, в отношении совместимости материалов применяются следующие стандарты:
"3. The provisions of all treaties and arrangements concerning mutual assistance in criminal matters applicable between Contracting States, including the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters, are modified as between Contracting States to the extent that they are compatible with this Convention." Положения всех договоров и договоренностей о взаимной помощи в уголовных делах, которые применяются между Договаривающимися Государствами, включая Европейскую конвенцию о взаимной помощи в уголовных делах, заменяются в отношениях между Договаривающимися Государствами этой Конвенцией в той мере, в которой они ей противоречат.
Applicable regulations and rules apply to equipment, supply and other requirements. Надлежащие положения и правила применяются в отношении оборудования, поставок и прочих потребностей.
The code reportedly consists of over 500 articles defining offenses and, if passed, will replace the Provisions Relating to the Criminal Law and Procedure Applicable in Cambodia during the Transitional Period. Согласно имеющейся информации, кодекс состоит из более чем 500 статей, определяющих, какие деяния являются преступлениями, и в случае его принятия заменит положения, касающиеся уголовного права и уголовного процесса, которые применяются в Камбодже в течение переходного периода.