However the philosophy of having a closed system of traffic signs applies: only traffic signs listed in the applicable regulations can be displayed. |
Однако применяется принцип использования так называемой замкнутой системы регулирующих сигнальных знаков: могут устанавливаться только те регулирующие сигнальные знаки, которые перечислены в соответствующих правилах. |
The requirement of authorization established by a State shall be made applicable in respect of all pre-existing activities within the scope of the present draft articles. |
Устанавливаемое государством требование в отношении разрешения применяется ко всем ранее осуществлявшимся видам деятельности, охватываемым настоящими проектами статей. |
The rule is residual in nature and applies where the States concerned do not have an applicable agreement for the settlement of such disputes. |
Это правило является остаточным по своему характеру и применяется в тех случаях, когда у соответствующих государств нет применимой договоренности об урегулировании таких споров. |
Paragraph 1 does not apply if the funding is intended to support acts that are not contrary to the rules of international law applicable in cases of armed conflict. |
Подпункт 1 не применяется, если эти средства предназначены для финансирования актов, которые не противоречат нормам международного права, применимым в условиях вооруженного конфликта. |
This Convention shall not apply to the extent that its provisions are incompatible with those of the applicable law relating to workmen's compensation or social security schemes. |
Настоящая Конвенция применяется в той мере, в какой ее положения не противоречат применимым положениям действующего законодательства, касающегося возмещения ущерба работникам или систем социального обеспечения. |
First, through civil recovery (this is only applicable if criminal conviction is not possible). |
Прежде всего, в рамках гражданской процедуры изъятия, которая применяется лишь в том случае, если вынесение уголовного приговора невозможно. |
When (and as from what quantities) is ADN applicable? |
Когда (и начиная с каких количеств) применяется ВОПОГ? |
The procedure is now similar to that applicable for all alien workers; |
Теперь такая процедура стала аналогичной той, которая применяется в отношении иностранных рабочих; |
With regard to maritime security, the ISPS Code (1974 SOLAS Convention) is applicable and in force in five States of the subregion. |
Что касается обеспечения безопасности на море, то Кодекс ОСПС (Конвенция СОЛАС 1974 года) применяется и действует в пяти государствах субрегиона. |
Bosnia and Herzegovina noted that the Convention is not directly applicable and the courts apply the Convention through the provisions transposed into national legislation. |
Босния и Герцеговина указала, что Конвенция не применяется напрямую, и суды применяют Конвенцию через положения, перенесённые в национальное законодательство. |
For the purpose of principle 9, the definition of the term "launching State" as contained in that principle is applicable. |
Для целей принципа 9 применяется определение термина "запускающее государство", которое содержится в указанном принципе. |
Supplement Article 6.07 with an additional para. 3 reading: Only paragraph 1 (a) is applicable for small craft. |
Включить в статью 6.07 дополнительный пункт 3 следующего содержания: "К малым судам применяется только пункт 1 а)". |
On the whole, the courts considered that customary law was applicable as long as it was not at variance with the principles of natural justice. |
Как правило, суды считают, что общее право применяется тогда, когда оно не противоречит принципам естественного права. |
So far as modern law is concerned, the 1958 version of the Civil Code is applicable in Chad in civil matters. |
Что касается современного права, то в гражданских делах в Чаде применяется Гражданский кодекс 1958 года. |
He gathered that the arbitrary minimum age of 24 for foreign spouses of Icelandic nationals which had been imposed to prevent sham marriages was no longer applicable. |
Как стало известно, произвольно установленный во избежание заключения фиктивных браков минимальный возрастной порог в 24 года для иностранцев, регистрирующих свои отношения с исландскими гражданами, больше не применяется. |
However, article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights, which had become applicable in Jordan, did address that issue. |
Вместе с тем эта проблема затрагивается в статье 4 Международного пакта о гражданских и политических правах, который в настоящее время применяется в Иордании. |
The same level of penalty is applicable regarding the offence of giving or promising directly or indirectly a bribe or gratuity. |
Такое же наказание применяется в отношении преступления, заключающегося в предоставлении или обещании - прямо или косвенно - взятки или вознаграждения. |
Pursuant to its article 108, custody (as a preventive measure) is applicable only under a court decision. |
В соответствии со статьей 108, заключение под стражу (в качестве меры пресечения) применяется только по судебному решению. |
Section 18 of the 1991 Act has not been repealed or amended and is still applicable in its original form. |
Раздел 18 закона 1991 года не был отменен и в него не были внесены поправки; он по-прежнему применяется в своей первоначальной форме. |
Section 3 of POCDATARA, however, will be applicable in such cases: |
Вместе с тем в таких случаях применяется раздел З Закона ПОКДАТАРА: |
Since the Convention was not directly applicable in the courts, judges had to rely on the equality provisions of the Constitution. |
Поскольку Конвенция напрямую не применяется в судах, судьям в своих решениях приходится ссылаться на положения Конституции, касающиеся обеспечения равенства. |
This provision is equally applicable when the incitement was followed only by an attempted offence, as defined in article 2 of the Criminal Code. |
Данное положение применяется и в тех случаях, когда следствием указанных провокационных действий стало лишь покушение на совершение противоправного деяния, предусмотренное в статье 2 Уголовного кодекса . |
It was stressed, however, that the only time the special index applied was in some instances where there was an applicable cost-of-living differential factor. |
Вместе с тем было подчеркнуто, что специальный индекс применяется только в некоторых случаях, когда существует применимый коэффициент разницы в стоимости жизни. |
The latter is more specific with regard to the applicable sanctions and applies, as indicated above, to a wide range of predicate offences. |
Последний закон носит более конкретный характер с точки зрения применимых санкций и применяется, как указано выше, к самому широкому кругу основных правонарушений. |
Mr. CAMARA said that article 22 of the Convention was only applicable in a State party that had made the declaration under that article. |
Г-н КАМАРА говорит, что статья 22 Конвенции применяется только по отношению к государству-участнику, сделавшему соответствующее заявление. |