Английский - русский
Перевод слова Applicable
Вариант перевода Применяется

Примеры в контексте "Applicable - Применяется"

Примеры: Applicable - Применяется
As pointed out above, article 31 (3) (c) goes beyond the truism that "general international law" is applied generally and foresees the eventuality that another rule of conventional international law is applicable in the relations between the parties. Как отмечалось выше, смысл статьи 31 (3) с) выходит за пределы трюизма о том, что "общее международное право" применяется в общем порядке, и предусматривает возможность применимости в отношениях между сторонами другой нормы договорного международного права.
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, asked whether the Convention, as a directly applicable law, ranked higher or lower than other laws in the country and whether it was used directly by the courts. Председатель, выступая в качестве члена Комитета, спрашивает, занимает ли Конвенция как закон прямого действия более высокое или более низкое место по отношению к другим законам страны и применяется ли она судами напрямую.
This derogation does not apply in the case of goods classified as dangerous goods in classes 1 to 8 of RID/ADR and considered as non-dangerous goods according to the applicable requirements of the IMDG Code or the ICAO Technical Instructions. Это отступление не применяется к грузам, отнесенным в качестве опасных к классам 1-8 МПОГ/ДОПОГ и считающимся неопасными в соответствии с применимыми требованиями МКМПОГ или Технических инструкций ИКАО.
The court found that the CISG was applicable even though, in general, the CISG applies to contracts of sale and not to agency contracts. Суд счел, что КМКПТ является применимой даже несмотря на то, что в целом КМКПТ применяется в отношении договоров купли-продажи, а не в отношении агентских договоров.
The death penalty, if used at all, should be applicable only to the most serious crimes, in accordance with article 6, and should be repealed for all other crimes. В соответствии со статьей 6 смертная казнь, если она вообще применяется, должна назначаться только за особо тяжкие преступления, а за все остальные преступления ее нужно отменить.
Therefore, even if the Convention is otherwise applicable, one must nevertheless determine whether the parties have excluded it or derogated from its provisions in order to conclude that the Convention applies in a particular case. Поэтому, даже если в иных случаях Конвенция применима, необходимо тем не менее установить, исключили ли стороны ее применение или отступили ли они от ее положений, с тем чтобы сделать вывод, что в конкретном случае Конвенция применяется.
Article 2 of CMR says that CMR applies to the whole carriage in this situation and Chapter 4 of the Instrument requires the Instrument to be mandatorily applicable as long as it cannot be proved where the loss or damage occurred. В статье 2 КДПГ предусматривается, что КДПГ применяется в такой ситуации в отношении перевозки в целом, а в главе 4 документа содержится требование о том, что документ подлежит применению в обязательном порядке, если невозможно доказать, где произошла утрата или повреждение груза.
If, however, a greater mental element is required, by applying the Statute or other applicable law, the Elements state that mental element. Если же, однако, требуется более значительная субъективная сторона, когда применяется Статут или иная норма применимого права, в элементах указывается такая субъективная сторона.
It reads "The Special Provision V2 (1) is only applicable for a net explosive content of more than 3000 kg." Оно гласит следующее: "Специальное положение V2 (1) применяется лишь к массе нетто взрывчатого снаряжения более 3000 кг".
Lastly, the delegation should indicate whether the Convention was directly applicable in Belarus, whether the judicial authorities were familiar with it, and whether it had been invoked in litigation. И наконец, делегации следует указать, применяется ли Конвенция непосредственно в Беларуси, знакомы ли с ней судебные органы и делались ли на нее ссылки в рамках судебных разбирательств.
In the case of an offence under article 181 of the Criminal Code (Human trafficking), the Criminal Code of Belarus is applicable regardless of the criminal law in force in the State where the acts are committed. Уголовный кодекс Республики Беларусь применяется независимо от уголовного права места совершения деяния в отношении преступления, предусмотренного статьей 181 УК ("Торговля людьми").
If one of the spouses is Spanish or resident in Spain, Spanish law takes precedence over other applicable laws if the latter does not recognize separation or divorce or does so in a manner that is discriminatory or contrary to public order. Кроме того, в случаях когда один из супругов является испанским гражданином или лицом, постоянно проживающим в Испании, применяется испанское законодательство, которое имеет преимущественную силу по отношению к законам, не допускающим возможности раздельного проживания или развода, содержащим элементы дискриминации или противоречащим нормам публичного порядка.
The ISPS Code is in force and applicable in four States, three of which have designated a national authority for port and ship security and two of which have security plans in place for all ports. Кодекс ОСПС действует и применяется в четырех государствах, в трех из которых назначен национальный орган, ответственный за охрану портовых сооружений и судов, а в двух имеются планы по обеспечению безопасности всех портов.
This National Law is in accordance with Article 25 of the Charter, applicable under presidential decrees rendered upon a proposal of the Minister for Foreign Affairs and the competent Minister responsible for the implementation of sanctions. Этот национальный закон соответствует статье 25 Устава и применяется согласно президентским указам, принимаемым по предложению министра иностранных дел и соответствующего министра, отвечающего за осуществление санкций.
At first instance, the English court ruled that it could not remit the English assets to Australia because the priority and distribution order was different to that applicable in England. При рассмотрении в первой инстанции английский суд постановил, что не может передать находящиеся в Англии активы Австралии, поскольку в Англии применяется другой порядок очередности и распределения.
It is hoped for an effective coverage of bilingual teaching at the end of the implementation of the new Education Strategic Plan 2012-2016 (in areas where this type of education is applicable). Ожидается, что к концу осуществления нового Стратегического плана развития образования на 2012-2016 годы этой системой будут охвачены все школы (в районах, где применяется эта система).
The Working Group emphasized that the 1994 approach to the issue of suspension was no longer applicable in the revised Model Law, in particular since the exemptions from review contained in article 52 (2) of the 1994 text had been deleted. Рабочая группа подчеркнула, что принятый в тексте 1994 года подход к вопросу о приостановлении больше не применяется в пересмотренном Типовом законе, в частности в силу того, что исключения из обжалования, содержащиеся в статье 52 (2) текста 1994 года, были исключены.
In 2007, the HR Committee noted that ICCPR is not directly applicable by the courts and it was concerned that ICCPR has persuasive rather than binding authority at the domestic level. В 2007 году КПЧ отмечал, что МПГПП прямо не применяется судами, и он был обеспокоен тем, что положения МПГПП на национальном уровне представляют собой убедительный прецедент, не имеющий обязательной юридической силы.
The death penalty was applicable only to the most serious crimes and not to juveniles, pregnant women or women with children under three years of age. Смертная казнь применяется лишь в отношении самых тяжких преступлений и не применяется в отношении несовершеннолетних, беременных женщин или женщин, имеющих детей до трех лет.
That existing obligations and good practices may also be instructive for post-conflict situations and for other, comparable situations; however, that international humanitarian law is applicable only during armed conflict; Существующие обязательства и передовые практические методы также могут быть полезными применительно к постконфликтным и другим сопоставимым ситуациям; однако международное гуманитарное право применяется только во время вооруженного конфликта.
Furthermore, Norwegian criminal law is applicable if the act is punishable pursuant to Norwegian law as well to the law of the country in which the act is committed. Норвежский уголовный закон применяется и в том случае, если деяние является наказуемым как по норвежскому законодательству, так и по законодательству той страны, в которой оно совершено.
The representative of the host country added that there was a procedure for notifying a supervisor of the Transportation Security Administration, which was set out in the diplomatic note that was applicable throughout the United States. Представитель страны пребывания добавил, что в дипломатической ноте была оговорена процедура уведомления руководителя Управления по безопасности на транспорте, которая применяется на всей территории Соединенных Штатов.
The first issue was whether the principle of non-expulsion of nationals was applicable in a strict manner to a person with dual or multiple nationality possessing the nationality of the expelling State. Первый из них - это вопрос о том, применяется ли бесспорным образом принцип невысылки граждан к лицам с двойным и множественным гражданством, обладающим гражданством высылающего государства.
According to the representative of CIT, this common consignment note is today applicable on more than 20 West-East traffic axes in five pan-European corridors, particularly between Germany and Ukraine and between the Czech Republic/Romania and the Russian Federation. По словам представителя МКЖТ, эта общая накладная уже применяется на более чем 20 транспортных маршрутах Запад - Восток в пяти панъевропейских коридорах, в частности между Германией и Украиной и между Чешской Республикой/Румынией и Российской Федерацией.
I must state that we consider the "standards before status" approach - which has been applied in this case - to be unique, and we believe that it is applicable only in the case of Kosovo. Должен заявить, что, по нашему мнению, концепция «сначала стандарты, затем статус», которая применяется в этом случае, является уникальной и применима лишь в случае с Косово.