| This provision is also directly applicable under Liechtenstein law. | В соответствии с законодательством Лихтенштейна это положение также непосредственно применяется на практике. |
| This provision is also applicable in cases of domestic violence against children. | Это положение также применяется в случаях, связанных с насилием в отношении детей в семье. |
| Being constitutional, they have direct effect and are applicable throughout the Federation. | Данная норма, являясь конституционной, имеет прямое действие и применяется на всей территории Российской Федерации. |
| The AGTC Agreement is applicable in 32 UNECE member States of which 19 are members of the EU. | Соглашение СЛКП применяется в 32 государствах - членах ЕЭК ООН, из которых 19 являются членами ЕС. |
| Only applicable for Germany and the Netherlands. | Применяется только для Германии и Нидерландов. |
| International human rights law is applicable in peacetime and in armed conflict situations. | Международное право прав человека применяется в мирное время и в условиях вооруженного конфликта. |
| As international responsibility lay with the Federal Government, it was difficult to ascertain which law was applicable in each case. | Поскольку международную ответственность несет федеральное правительство, трудно понять, какой именно закон применяется в каждом конкретном случае. |
| This Annex is applicable for dual-fuel engines when referenced from Annex 4A or Appendix 4 of Annex 11. | Настоящее приложение применяется к двухтопливным транспортным средствам в том случае, если на него содержится ссылка в приложении 4А или добавлении 4 к приложению 11 . |
| The study had found that the loser pays principle was widely applicable, but with numerous exceptions. | В исследовании сделан вывод о том, что принцип "платит проигравший" применяется широко, хотя есть и ряд исключений. |
| This provision is applicable also in the case of partnerships concluded on a parity basis. | Это положение также применяется в случае товариществ, образованных на паритетной основе. |
| With regard to other countries, the Extradition Act is applicable. | В отношении других стран применяется закон о выдаче. |
| The new Constitution was applicable throughout Morocco and to all its citizens. | Новая Конституция применяется на всей территории Марокко и в отношении всех ее граждан. |
| NHRC stated that the death penalty is applicable in Qatar; however the death sentence was not implemented since 1995. | НКПЧ заявил, что в Катаре применяется смертная казнь; однако с 1995 года смертные приговоры не приводились в исполнении. |
| In at least five of those countries, the death penalty is applicable. | По крайней мере в пяти из указанных стран применяется смертная казнь. |
| This provision is applicable where the employee acknowledges his paternity of a child. | Это положение применяется, если работник признает отцовство в отношении ребенка. |
| According to Section 3 thereof, Roman Dutch criminal law is no longer applicable, but relevant case law is still referred to. | На основании статьи З Уголовного кодекса римско-голландское уголовное право более не применяется, в то время как ссылки на соответствующие положения прецедентного права по-прежнему возможны. |
| Since the Constitution is applicable throughout the national territory, rural women are included in these measures. | Учитывая, что конституция применяется на всей национальной территории, это означает, что упомянутые меры распространяются и на сельских женщин. |
| The Act is applicable throughout the country and thus benefits everyone; however, it also specifies the beneficiaries of the different regimes. | Этот закон применяется на всей национальной территории и соответственно охватывает всех людей, однако в законе также четко разъясняется, какие льготы имеют бенефициары различных режимов. |
| Furthermore, the Committee is concerned that the Convention is not directly applicable by courts or cited in court judgements. | Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что Конвенция не применяется непосредственно в судах и не упоминается в судебных решениях. |
| Where the purpose of a petition was to obtain a legal remedy, different legislation was applicable. | Если петиция подается с целью получения правовой защиты, то применяется другое законодательство. |
| This concerns, for example, 1.6.3.20 and special provision TE15, applicable only as from 1 January 2003. | Это касается, например, пункта 1.6.3.20 и специального положения ТЕ15, которое применяется только с 1 января 2003 года. |
| However, the main (non-weighted) system of desirable ranges remains applicable. | Вместе с тем по-прежнему применяется основная (невзвешенная) система желательных квот. |
| For this reason a great number of Swiss laws are applicable in Liechtenstein. | По этой причине в Лихтенштейне применяется большое число швейцарских законов. |
| Participants stressed that international cooperation was possible even if the applicable legislation was different among countries. | Участники подчеркивали, что международное сотрудничество возможно, даже если в разных странах применяется различное законодательство. |
| This diploma Law is also applicable, within the spatial planning framework, to the regional, inter-municipal and municipal plans. | Этот Закон также применяется в рамках территориального планирования к региональным, межмуниципальным и муниципальным планам. |