| The ISPS Code is in force and applicable in four States of the subregion. | Кодекс ОСПС действует и применяется в четырех государствах субрегиона. |
| If testimony was acquired by illegal means, then criminal sanctions were applicable. | Если показания были получены незаконным путем, применяется уголовное наказание. |
| In this case, article 11 of the Statute of the Commission is applicable. | В данном случае применяется статья 11 Положения о Комиссии. |
| Accountability is applicable at all levels, from the top down. | З. Подотчетность применяется на всех уровнях, сверху донизу. |
| This regulation is directly applicable in the Member States and constitutes the legislation in force in the Netherlands in this field. | Это постановление непосредственно применяется в государствах-членах, а в Нидерландах является действующим в данной области законом. |
| For most fields of activity, a characteristic threshold value has been provided, upon the exceeding of which the EIA requirement is applicable. | Для большинства областей деятельности определено особое пороговое значение, при превышении которого применяется требование о проведении ОВОС. |
| Since then, it has become part of national law and is directly applicable pursuant to article 91 of the Constitution. | С этого момента она стала частью национального законодательства и непосредственно применяется в соответствии со статьей 91 Конституции. |
| She understood that the Convention was directly applicable in Slovakia, so that there was a legal basis on which to proceed. | Насколько она понимает, Конвенция непосредственно применяется в Словакии и поэтому есть правовая основа для дальнейшей работы. |
| The Convention was directly applicable when its provisions were clear, precise and did not require a revision of national legislation. | Конвенция применяется напрямую в тех случаях, когда ее положения ясны, точны и не требуют пересмотра национального законодательства. |
| Article 972 of the Code of Civil Procedure on the periods of limitation is applicable. | Применяется статья 972 Гражданского процессуального кодекса, касающаяся сроков давности. |
| However, special procedural measures were applicable in the case of domestic violence. | Однако к случаям насилия в семье применяется специальные процессуальные меры. |
| Thus, the Covenant was applicable in that region like everywhere else in Georgia. | Таким образом, Пакт применяется там так же, как и в любом ином месте на территории Грузии. |
| The reply merely stated that it was outdated and no longer applicable. | В ответе лишь указано, что такая практика устарела и более не применяется. |
| The Demobilisation, Disarmament and Reintegration of self-defense Groups was carried out within a time frame that is no longer applicable. | Демобилизация, разоружение и реинтеграция групп самообороны осуществлялись по установленному графику, который уже не применяется. |
| This test procedure is applicable with respect to the requirements of paragraphs 5.2.2. and 5.2.3. | Данная процедура испытания применяется в связи с требованиями пунктов 5.2.2 и 5.2.3. |
| The Act is applicable throughout Mexico in respect of federal offences. | Этот закон применяется на территории страны при совершении преступлений, предусмотренных федеральными законами. |
| The applicable limitation period as defined under article 1961 and following of the Code Civil would apply. | Применяется соответствующий срок исковой давности с учетом положений статьи 1961, а также Гражданского кодекса. |
| Regarding the status of the Convention, it is directly applicable. | Что касается статуса Конвенции, то она в соответствии с внутренним законодательством применяется в стране непосредственно. |
| It is thus applicable in courts of justice. | В этой связи Конвенция применяется в деятельности судов. |
| If treaty provisions conflicted with applicable domestic legislation, the latter would not apply and the treaty would prevail. | Если положения Конвенции противоречат действующему национальному законодательству, то законодательство не применяется и приоритетом обладает Конвенция. |
| Furthermore, Liechtenstein criminal laws are applicable if an international treaty contains the obligation to prosecute (Article 64 of the Criminal Code). | Кроме того, уголовное законодательство Лихтенштейна применяется, если обязанность преследовать в судебном порядке зафиксирована в международном договоре (статья 64 Уголовного кодекса). |
| The GICHD internal control system shall be applicable for all expenditures. The "Trust Fund CCW Sponsorship Programme" shall be audited by an independent auditing company annually. | Ко всем расходам применяется система внутреннего контроля ЖМЦГР. "Целевой фонд Программы спонсорства в рамках КНО" подлежит ежегодной проверке, проводимой независимой аудиторской компанией. |
| It carries out this function at all levels of the organization, applicable in all contexts, from humanitarian crisis to transition situations to more steady development environments. | Она выполняет эту функцию на всех уровнях организации и применяется во всех контекстах: от гуманитарного кризиса до этапа перехода к условиям для более стабильного развития. |
| In the absence of corresponding provisions in this Agreement, the national law of the State in which the person entitled asserts his rights shall be applicable. | При отсутствии соответствующих положений в настоящем Соглашении применяется национальное законодательство той Стороны, в которой правомочное лицо реализует свои права. |
| Detention shall be applicable only in accordance with the principles of exceptionality and provisionality.] | Содержание под стражей применяется только с учетом принципов исключительности и временного характера.] |