| The Palermo Protocol, which was binding on Poland, had dispelled those uncertainties by providing a comprehensive definition which was directly applicable. | Палермский протокол, положения которого являются обязательными для Польши, устранил эти неясности, поскольку в него включено всеобъемлющее определение, которое в полной мере применяется. |
| The Special Rapporteur was also informed that the obscenity laws applicable in England and Wales are still very restrictive and applied in an arbitrary fashion. | Специального докладчика также проинформировали о том, что действующее в Англии и Уэльсе законодательство, направленное на борьбу с непристойностями, по-прежнему является весьма ограничительным и применяется произвольно. |
| However, the penalty foreseen by article 152 is only applicable in the absence of a more severe penalty applicable through another legal disposition. | Однако наказание, предусмотренное статьей 152, применимо, только если не применяется более суровое наказание, предусмотренное другими правовыми нормами. |
| No special evidentiary standards are applicable in extradition cases outside the general standard for criminal proceedings, although a simplified process is applicable where the person sought consents to extradition (Section 23). | При рассмотрении дел о выдаче не применяются какие-либо особые критерии доказательности помимо общих стандартов, используемых в уголовном судопроизводстве; однако в тех случаях, когда разыскиваемое лицо дает согласие на выдачу, применяется упрощенная процедура (Раздел 23). |
| Moreover, the procedure could not be used in cases involving extradition, because it was only applicable in Polish courts. | К тому же это положение не может быть использовано в случаях экстрадиции, поскольку оно применяется только к польским судам. |
| The Convention was not directly applicable in Germany, but had been incorporated into legal practice. | Конвенция непосредственно в Германии не применяется, однако включена в юридическую практику. |
| Under the community legal rules, this regulation is directly applicable in the Belgian legal system. | В соответствии с правовыми нормами Сообщества это постановление непосредственно применяется во внутреннем праве Бельгии. |
| This provision is also directly applicable in Liechtenstein. | Это положение также непосредственно применяется в Лихтенштейне. |
| The Act was only applicable when dealing with organized crime. | Закон применяется лишь в отношении дел об организованной преступности. |
| This annex is applicable from 1 September 2011 for the approval of new types of vehicles. | Настоящее приложение применяется начиная с 1 сентября 2011 года для официального утверждения всех новых типов транспортных средств. |
| The right to self-determination is fully applicable in the Republic of Albania. | В Республике Албания в полном объеме применяется право на самоопределение. |
| Tunisia reported that, in accordance with the Constitution, the Convention on the Rights of the Child was directly applicable in the national courts. | По сообщению Туниса, согласно Конституции этой страны Конвенция о правах ребенка непосредственно применяется во внутренних судах. |
| If consent is withheld, national law alone is applicable. | В отсутствие единодушного согласия сторон применяется только национальное законодательство. |
| It entered into force on 2 April 1964 and remains applicable today, including in Somaliland. | Он вступил в силу 2 апреля 1964 года и по-прежнему применяется, в том числе в Сомалиленде. |
| Questions 2 to 5: The Industrial Safety and Quality Act of 22 June 2000 is applicable. | Вопросы 2 - 5: Применяется Закон о безопасности и контроле качества в промышленности от 22 июня 2000 года. |
| The concept of a comprehensive safeguards agreement is applicable only to non-nuclear-weapon States parties to the NPT. | Концепция соглашения о всеобъемлющих гарантиях применяется только к не обладающим ядерным оружием государствам - участникам ДНЯО. |
| The death penalty is still applicable legally in Somalia. | В Сомали все еще официально применяется смертная казнь. |
| The law of the country establishing the intellectual property rights was applicable. | Применяется законодательство той страны, которая устанавливает права интеллектуальной собственности. |
| Packing instruction P001 is applicable when the additives referred to are packed as dangerous goods. | З. Когда упомянутые присадки упаковываются как опасные грузы, применяется инструкция по упаковке Р 001. |
| The applicable substantive and procedural law is national. | Применяется национальное материальное и процессуальное право. |
| The Constitution specifies that in the event of an inconsistency between statutes as a result of customs or religions, national law is applicable. | В Конституции уточняется, что в случае коллизии уставов, обычаев и традиций или религий применяется национальное законодательство. |
| Much will turn on the applicable system of law. | Многое зависит от того, какая именно правовая система применяется в данном конкретном случае. |
| A different tariff is applicable for Businesses and Hotels. | Другой тариф применяется по отношению к частным компаниям и гостиницам. |
| There is a maximum taxable income applicable when calculating the amount of taxes due. | При вычислении размера налогообложения применяется максимальный размер налогооблагаемого дохода. |
| It was unclear whether the law against enforced disappearance was applicable in all 31 federative entities. | Непонятно, применяется ли закон против насильственных исчезновений в каждом из 31 субъекта федерации. |