Английский - русский
Перевод слова Applicable
Вариант перевода Применяется

Примеры в контексте "Applicable - Применяется"

Примеры: Applicable - Применяется
However, its application was limited, not only in terms of the crimes to which it applied, but also in being subsidiary and applicable strictly within the framework of international law. Однако ее применение имеет свои пределы, и не только в плане преступлений, в отношении которых она применяется, но и потому, что она носит вспомогательный характер и применима строго в рамках международного права.
Four States parties had no statute of limitations in place for corruption offences, because the applicable law did not apply to criminal cases or there was no general statute of limitations. В четырех государствах-участниках для коррупционных преступлений не установлен срок давности, поскольку соответствующее законодательство не применяется к уголовным делам либо срок давности в принципе не предусмотрен.
(c) Where the offence is punishable by a penalty of death - by virtue of an undertaking given by the extradition country to Australia, one of the following is applicable: с) за совершение этого преступления предусмотрено наказание в виде смертной казни, то путем принятия запрашивающей страной обязательства перед Австралией применяется одно из следующих положений:
For example, when families have to be moved as a result of a building or urban renewal project, such as the widening of secondary roads or the construction of a hydroelectric power station, due process and the notification of the persons concerned are applicable. Например, когда в результате строительства или осуществления проекта обновления городских районов, например в целях расширения вторичных дорог или строительства гидроэлектростанции, семьи должны быть переселены, применяется должный процесс, и затрагиваемые лица уведомляются соответствующим образом.
The provision in paragraph 1 shall not apply when any one of articles 6.13, 6.14 or 6.16 is applicable.(18) Положение упомянутого выше пункта 1 не применяется, когда применяются положения статей 6.13, 6.14 или 6.16. (18)
Expropriation is also applicable; it is governed by the Expropriations Act and based on the article 45 of the Constitution, which provides that the owner of the property being expropriated is entitled to compensation. Применяется также принцип экспроприации, который регулируется Законом об экспроприация и основывается на статье 45 Конституции, которая предусматривает, что владелец собственности, подлежащей экспроприации, имеет право на компенсацию.
When the case was heard by the arbitral tribunal, both parties agreed that the CISG was applicable pursuant to the laws of the People's Republic of China and since the parties' countries were signatories to the CISG. Когда это дело заслушивалось в арбитражном суде, обе стороны согласились, что здесь применяется КМКПТ согласно законодательству Китайской Народной Республики и поскольку страны сторон подписали КМКПТ.
Given that the Convention is directly applicable, please provide statistical data on cases, if any, where its provisions were invoked in court, and explain whether the courts have applied the Convention in any case. В связи с тем, что Конвенция применяется непосредственно, просьба представить статистические данные о случаях, если таковые имели место, когда ее положения задействовались в суде, и пояснить, применялась ли Конвенция судами в каком-либо деле.
In the initial talks with the Minister for Justice, Attorney General and the Minister for Home Affairs the delegation was informed that flogging remains an applicable sentence for certain offences. В ходе первоначальных обсуждений с Министром юстиции, Генеральным прокурором и Министром внутренних дел делегации было сообщено о том, что в качестве наказания за некоторые виды правонарушений по-прежнему применяется порка.
The issue of the relation of article 19 to article 20 should be introduced at the outset because the former was applicable, above all, within the framework defined in the latter. Вопрос о связи между статьями 19 и 20 должен быть поставлен с самого начала, поскольку первая применяется, прежде всего, в тех рамках, которые зафиксированы второй.
The same law also altered article 107 of the Civil Code in an attempt to resolve the problems encountered by some foreign women seeking divorce or separation, stipulating that if the husband or wife were Spanish or resident in Spain, Spanish law would be applicable. Этим же законом была изменена статья 107 Гражданского кодекса в попытке решить проблемы, с которыми сталкиваются некоторые женщины-иностранки, добивающиеся развода или раздельного проживания, и которое гласит, что в случае, если муж или жена являются испанцами или проживают в Испании, применяется испанское законодательство.
The new Act strengthens the protection against war crimes committed in non-international armed conflicts, since the predominant part of the regulation concerning war crimes is applicable in international as well as non-international armed conflicts. Новый Закон усиливает защиту от военных преступлений, совершенных во время вооруженных конфликтов немеждународного характера, поскольку преобладающая часть нормативных положений, касающихся военных преступлений, применяется как во время международных вооруженных конфликтов, так и вооруженных конфликтов немеждународного характера.
This process also continued to be applicable for authorization for hard-to-reach areas from United Nations hubs at the governorate level, which previously did not require authorization at the central/national levels. Этот процесс по-прежнему применяется для получения разрешения на поездки в труднодоступные районы из центров снабжения Организации Объединенных Наций на уровне мухафаз, для которых ранее не требовалось разрешения на центральном/национальном уровне.
Accordingly, the concept of shared natural resources appears to be applicable in part to the problem of bilateral or regional transboundary air pollution, and common natural resources to global environmental issues relating to the atmosphere. Поэтому концепция «совместных природных ресурсов», по всей видимости, применяется отчасти к проблеме двустороннего или регионального трансграничного загрязнения воздуха, а концепция «общих природных ресурсов» - к глобальным экологическим вопросам, относящимся к атмосфере.
Mr. Amor (Special Rapporteur for follow-up on concluding observations) replied that the wording "no further action recommended" was applicable both when the follow-up procedure had been concluded and when the situation was ongoing. Г-н Амор (Специальный докладчик по вопросу о последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями) отвечает, что формулировка "Никаких других мер не рекомендовано" применяется в случае, когда процедура последующей деятельности прекращена, так и в случае, когда вопрос остается открытым.
When two tunnel codes are given in column (15) of Table A of Chapter 3.2 for the same substance or article, only the one which corresponds to the transport condition is applicable: e.g.: 8.6.2.3 В тех случаях, когда в колонке 15 таблицы А главы 3.2 для одного и того же вещества или изделия указаны два кода туннелей, применяется лишь тот код, который соответствует условиям перевозки, например:
In this regard the CTC would like to point out that these procedures are applicable only to the assets "used as a means or instrument for the commission of unlawful activities, are intended for such activities or are the object of the offence". Комитет хотел бы указать на то, что эта процедура применяется исключительно в отношении имущества, «используемого в качестве средства или инструмента для совершения незаконной деятельности, предназначенного для этой деятельности или соответствующего цели преступления».
Stressing that the prohibition of torture and cruel, inhuman or degrading treatment is absolute and is applicable in all circumstances, in time of war and in time of peace, подчеркивая, что запрещение пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания является абсолютным и применяется при любых обстоятельствах как в военное, так и в мирное время,
Since 1998, a single set of general regulations for labour inspections and for penalties for labour law violations had been in effect throughout the country, and was applicable by both federal and state labour inspection services. С 1998 года по всей стране действует единый свод общих положений по проведению трудовых инспекций и наказаниям за нарушение трудового законодательства, который применяется службами трудовых инспекций на федеральном уровне и уровне штатов.
However, the aggregate amount of compensation due under paragraph 1 and the first sentence of this paragraph may not exceed the limit which would be applicable under paragraph 1 in the event of the total loss of the goods for which liability is engaged . Однако общая сумма возмещения, причитающаяся на основании пункта 1 и первого предложения настоящего пункта, не может превышать предельную величину, которая применяется на основании пункта 1 в случае полной утраты принятых под ответственность грузов.
(c) African Customary Law, which is applicable in so far as it is not inconsistent with existing statutory laws or repugnant to the principles of natural justice, and is consistent with equity and good consciousness. с) африканское обычное право, которое применяется в тех случаях, если не противоречит действующему статутному праву и принципам естественного права и отвечает принципам справедливости и добрым намерениям.
A number of States parties had no statute of limitations in place for corruption offences, either because the applicable law did not apply to criminal cases or because there was no general statute of limitations. Ряд государств-участников не установили срока давности в связи с коррупционными преступлениями либо в силу того, что действующее законодательство не применяется в отношении уголовных дел, либо в силу того, что отсутствует общее законодательство, регулирующее срок давности.
With regard to domestic law, article 8 of the Swiss Constitution makes clear that equality before the law is a human right and that it is applicable equally to Swiss citizens and non-nationals (para. 1). Что касается внутригосударственного права, то из статьи 8 Конституции Швейцарии ясно следует, что равенство перед законом является одним из прав человека и что оно применяется к гражданам так же, как к не гражданам Швейцарии (пункт 1).
The applicable penalty shall be converted into the corresponding penalty in the Portuguese system or, in the event that there is no corresponding penalty, into that provided for the act under Portuguese law. В этом случае применяется измененная мера наказания, предусмотренная в португальском законодательстве, а в случае несоответствия - мера наказания, предусмотренная за подобное деяние в португальском законодательстве .
Measurements and special surveys in the field of radiation, radioactivity (in accordance with applicable law) Measurements and observations of atmospheric electricity and air pollution, water pollution, rainfalls under the program and unique methodology that applies to the basic network stations. Измерения и наблюдения атмосферного электричества и загрязнения воздуха, загрязнения воды, осадков в рамках программы и уникальной методологии, которая применяется к основным сетевым станциям.