| He had a mustache.{\Anyway,}I've found out where this Sidney guy works, where he lives, even his phone number. | У него усы были. Короче, я нашел, где этот Сидни работает, где живет, даже его телефонный номер! |
| Anyway, Nick thinks it's wesen, but why am I telling you this right now? | Короче, Ник думает, что это - существо, но зачем я тебе это рассказываю? |
| Anyway, I was on a plane and there was these two babies and they were crying the whole time, crying the whole flight, and that happens a lot. | короче я на самолёте... там два ребёнка, и они постоянно ноют нытьё весь полёт не частое явление, не думаю что они сговорились, просто ныли... |
| Anyway, it is gigantic, it's almost as tall as St Paul's Cathedral, but taller, as you can see, than the Statue of Liberty, by a few feet. | Короче говоря, он огромный, высотой почти как Собор Святого Павла, и чуть выше, как можно заметить, чем Статуя Свободы, на полметра. |
| Anyway, I told her I've been consulting with someone about my thoughts, and that was the word, "thoughts". | Короче говоря, я сказал ей, что консультируюсь кое с кем по поводу моих мыслей... И это было главным словом, "мыслей"... |
| Anyway, on to scene 24, a smashing scene with lovely acting... in which Arthur discovers a vital clue... in which there are no swallows, although I think - | Короче, в эпизоде 24, блестящем эпизоде с прекрасной игрой актёров... в котором Артур получает ключ к разгадке... в котором нет никаких ласточек, хотя, может быть... |
| So, anyway... give me ten minutes | Короче... дай мне 10 минут |
| So anyway, I say to bilson... | Короче, я сказал Билсону... |
| Somewhere like that, anyway. | Короче, где-то там. |
| And anyway, I was... | И короче, я... |
| Where are these kids, anyway? | Короче, где эти дети? |
| [Melvin] What are we having, anyway? | Короче, что у нас. |
| Well, anyway, it's a mustang. | Короче, это мустанг. |
| Look, anyway, it doesn't matter. | Короче, это не важно. |
| Whose memory is this anyway? | Короче, чья это память? |
| But, anyway... my dad - | Короче... Мой папа! |
| I was little anyway. | Я был маленький, короче. |
| So, anyway, door's that way. | Короче... выход там. |
| It explains the smell anyway. | Короче, с запахом все ясно. |
| But anyway, seriously, just give me a call back, or text me to let me know that you're okay. | Короче, если серьёзно, перезвони мне, или напиши, всё ли с тобой в порядке. |
| So anyway, we got this big VC meeting in New York. | Короче, вопрос о ВК рассматривается в Нью-Йорке. |
| So, anyway, he was there. | Короче говоря, он пришел. |
| Well, I'm all in anyway. | Короче, я в деле. |
| Good, 'cause this here boy's a few lambs short of a full pentameter anyway. | Хорошо, как скажешь, потому что, несколько ямбов этого парня явно короче полного пятистишия. |
| Well, it's not like normal life-span's that long these days anyway. | Жизнь в эти дни стала гораздо короче, чем была раньше. |