| Anyway, so I didn't buy the makeup, I nicked it! | Короче, я не купил косметику, а стырил. |
| Anyway, remember that seal of hers that I released into the ocean? | Короче, помнишь ее тюленя, которого я выпустил в океан? |
| Anyway, I thought I'd just swing by and introduce myself to Tracy Jordan, but - | Короче, я собирался просто зайти сюда и познакомиться с Трейси Джорданом... |
| Anyway, I went to see him, and this is so profound, OK? | Короче, я ходила к нему и прониклась, понимаешь? |
| Anyway, what if I never find that passion with anybody else? | Короче, а если я уже не найду такого любовника? |
| Anyway, here's to the wonderful world of being an associate, right? | Короче, выпьем за прелести работы младшим юристом. |
| Anyway, on the second night, we were playing Scrabble by the fire. | Короче: Во вторую ночь Мы играли в Скрабл возле огня |
| Anyway, I ran into her at the beauty parlor, and she had the nerve to ask if she could help with the Children's Benefit Ball. | Короче, я в парикмахерской столкнулась с ней, а она осмелилась спросить меня, не помочь ли ей мне с благотворительностью детям. |
| Anyway, Randal lowers his shotgun, shoots her right in the face. Boom! | Короче, Рэндел опускает ружье, стреляя ей в лицо! |
| Anyway, this right here is for the Major Crimes homicide investigation into the bodies being found in the vacant houses here in Western. | Короче, нужно помочь отделу особо тяжких преступлений в расследовании с телами, найденными в пустующих домах в Западном. |
| Anyway, so we start talking, and I tell her I'm the super's son, and she says she's Marisa. | Короче, мы заговорили, говорю ей - я сын управдома, а она мне - я Мариса. |
| Anyway... there's a lot of things that I wish I could do over. | Короче, есть столько поступков, которые я хотела бы сделать по другому |
| Anyway, the demonstration project is a springboard for our own green roof installation business, bringing jobs and sustainable economic activity to the South Bronx. | Короче говоря, демонстрационный проект - это трамплин для нашего бизнеса по установке зеленых крыш, который создаст рабочие места и положит начало устойчивой экономической деятельности в Южном Бронксе. |
| Anyway, come and get me, if you dare! | Ну, короче, поймайте меня, если сможете! |
| Anyway Mom said we weren't allowed to play football again. | Короче, в итоге мама насовсем запретила нам играть в футбол |
| Anyway, they call him "The Butcher." - No, they don't. | Короче, они зовут его "Мясник" и... |
| Anyway, the small one's for the baby, and the big one's for Kristina. | Короче, маленький для ребенка, а большой для Кристины. |
| Anyway, you're almost there, and in 20 more minutes, you'll finally look good in that dress. | Короче, ты почти у цели, и через 20 минут ты наконец-то будешь хорошо выглядить в том платье. |
| Anyway, I know my family means well, but I wish I could just tell them I hate my birthday. | Короче, я знаю, они стараются, но я хотела бы сказать им, что ненавижу дни рождения. |
| Anyway, from now on, anyone caught working after their shift is over will be sent home immediately and docked a full day's pay. | Короче, с этого времени, если кто-то будет пойман на работе после окончания его смены будет немедленно отправлен домой с вычетом зарплаты за этот день. |
| Anyway, you guys got the talent, but what you need is a manager. | Короче, у вас есть талант, но чего у вас нет - так это менеджера. |
| Anyway, I'll be gone for a week. | Короче, меня не будет где-то... примерно неделю |
| Anyway, once I got there, I, I found a note that said, | Короче, когда я туда добрался, нашёл записку, в которой было написано: |
| Anyway, so quick divorce, marriage to Todd, impregnation, divorce from Todd, re-marriage to me, birth. | Короче, развод по-быстрому, женитьба с Тоддом, беременность, развод с Тоддом, женитьба со мной, роды. |
| Anyway, they told her that her brother killed himself on one of their boats, but she's convinced he didn't. | Короче, ей сообщили, что ее брат покончил с собой на одном из их суден. Но она уверена, что это не так. |