Английский - русский
Перевод слова Amendment
Вариант перевода Внесения поправок

Примеры в контексте "Amendment - Внесения поправок"

Примеры: Amendment - Внесения поправок
Mr. Sandoval (Chile) said that his delegation was opposed to the adoption of draft article 19 bis since amendment procedures already existed. Г-н Сандовал (Чили) говорит, что его деле-гация выступает против проекта статьи 19 бис, по-скольку процедуры внесения поправок уже имеются.
Mr. Chong (Singapore) said that his delegation shared the Secretariat's views regarding the usefulness of an amendment procedure and opted for variant B. Г-н Чонг (Сингапур) говорит, что его делега-ция разделяет мнения Секретариата относительно целесообразности процедуры внесения поправок и отдает предпочтение варианту В.
The German delegation emphasized the importance of reaching an agreement between the EBA and the national boating associations before submitting the proposal to UNECE, so that the amendment process would be productive. Делегация Германии подчеркнула, что для обеспечения продуктивности процесса внесения поправок важно достичь договоренности между ЕАЛС и национальными лодочными ассоциациями, прежде чем представлять предложение ЕЭК ООН.
Under parliamentary procedure; the enactment into law of the Charter will require a constitutional amendment and therefore a special majority vote of both Houses of Parliament. В соответствии с парламентской процедурой вступление Хартии в законную силу потребует внесения поправок в Конституцию и, следовательно, принятия обеими палатами парламента специального решения большинством голосов.
Meanwhile, no progress has been noted on the amendment of the Local Government Code about the permanent appointments of population officers. В то же время какой-либо прогресс в отношении внесения поправок в Кодекс местных органов власти относительно привлечения на постоянной основе сотрудников по демографическим вопросам отмечен не был.
Summary of categories and reasons for amendment Сводный перечень категорий и причин для внесения поправок
The following key areas in the Act are being reviewed for amendment: Закон пересматривается для внесения поправок в следующих ключевых областях:
[provisions regarding amendment of the Agreement, including its Appendices.] [положения, касающиеся внесения поправок в Соглашение, в том числе в добавления к нему]
It welcomed the national apology and the designation as a national priority to advance indigenous recognition through a possible Constitutional amendment, and encouraged its realization. Он приветствовал национальные извинения и придание приоритетного значения вопросу признания коренных народов посредством внесения поправок в Конституцию и призвал к их скорейшей реализации.
In brief, as a result of the comments made above applicable to paragraphs 1 and 2 of this article, paragraph 3 requires amendment. Короче говоря, в свете сделанных выше замечаний в отношении пунктов 1 и 2 настоящей статьи пункт 3 требует внесения поправок.
On several occasions it was noticed that the procedures of amendment (article 21) are described in a very complicated, difficult to understand language. З. Неоднократно отмечалось, что процедуры внесения поправок (статья 21) изложены очень сложным и трудным для понимания языком.
Any significant curtailing of human rights would require a comprehensive amendment of the constitution which would only be admissible on the basis of a referendum. Любое существенное ограничение прав человека требует внесения поправок в Конституцию, что возможно сделать только путем референдума.
The principle of permanent appointments was contained in Article 101 of the Charter; any such discontinuation would therefore require an amendment to the Charter. Принцип постоянных контрактов записан в статье 101 Устава; в связи с этим любое такое прекращение их действия потребует внесения поправок в Устав.
Existing laws which are not in line with the State Constitution and the applicable international norms and standards are being reviewed for a possible amendment or repeal or replacement. Существующие законы, не соответствующие Конституции государства и применимым международным нормам и стандартам, в настоящее время рассматриваются на предмет возможного внесения поправок и отмены или замены.
Article 22 bis Procedure for the amendment of Appendix 1B 19 Статья 22-бис Процедура внесения поправок в Добавление 1В 27
OECD has responded to the difficulty of amending existing treaties by attempting to change traditional interpretations of those treaties through amendment of its commentary. В ответ на трудности с изменением действующих договоров ОЭСР попыталась предусмотреть изменение традиционного толкования положений этих договоров за счет внесения поправок в комментарий к своей типовой конвенции.
The Government of Tuvalu is examining areas that require amendment in order for Tuvalu to be in compliance with its obligations under CEDAW. Правительство Тувалу рассматривает положения, требующие внесения поправок, с тем чтобы обеспечить соблюдение Тувалу своих обязательств по КЛДЖ.
The Stockholm Convention on POPs contains a hybrid amendment procedure which combines the opt-out procedure with the "classical" approach of ratification. Стокгольмская конвенция по СОЗ предусматривает смешанную процедуру внесения поправок, которая совмещает в себе процедуру отказа от применения с "классическим" подходом к ратификации.
The President commends the considerable efforts that have been made, and that continue to be made, by Parties to consider the interpretation of the amendment procedure under the Convention. Председатель одобряет значительные усилия, которые прилагались и продолжают прилагаться Сторонами для рассмотрения вопроса о толковании процедуры внесения поправок в соответствии с Конвенцией.
If a specific law required amendment, the underlying policies had to be considered by the relevant ministry and then referred to the Cabinet for approval. Если какой-то конкретный закон требует внесения поправок, в основе этого процесса будет их рассмотрение соответствующим министерством с последующей передачей в Кабинет министров для утверждения.
Lastly, the definition of "data message" is also intended to cover the case of revocation or amendment. Наконец, в определении "сообщения данных" имелось в виду учесть также возможность отзыва или внесения поправок.
However, the means by which the process of amendment should be pursued continues to be the subject of debate. Однако до сих пор ведется обсуждение вопроса о том, какие средства необходимо использовать для осуществления этого процесса внесения поправок.
Relevant government departments are reviewing the possibility of withdrawing certain reservations on, or the amendment of certain provisions of, the Convention, without prejudice to the Constitution. Соответствующие государственные департаменты рассматривают возможность отмены определенных оговорок и внесения поправок в ряд положений Конвенции без ущерба для Конституции.
As a Party to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, Croatia also has completed the national procedure requested for the amendment to this Convention. Будучи участником Конвенции о физической защите ядерного материала, Хорватия завершила также выполнение национальной процедуры, требующейся для внесения поправок к этой конвенции.
The current proposal by UIP would, if accepted, solve the problem above without requiring any amendment of Chapter 6.7. Настоящее предложение МСАГВ позволило бы в случае его одобрения решить изложенную проблему, причем без внесения поправок в главу 6.7.