There are amendment procedures, including simplified amendments for technical and administrative changes. |
Существуют процедуры внесения поправок, в том числе упрощенные процедуры, когда изменения касаются технических и административных вопросов. |
We question the appropriateness of a tacit amendment procedure in a private law instrument. |
Мы сомневаемся в уместности использования процедуры автоматического внесения поправок в рамках частноправового документа. |
This discussion paper identifies five amendment procedures, which have been grouped into three main categories. |
В данном дискуссионном документе определяется пять процедур внесения поправок, которые были разбиты на три основные категории. |
The veto as a voting instrument should be maintained without amendment to the Charter of the United Nations. |
Право вето как инструмент голосования следует сохранить без внесения поправок в Устав Организации Объединенных Наций. |
It specifies the process for the amendment of established global technical regulations. |
В Соглашении содержится описание процедуры внесения поправок во введенные глобальные технические правила. |
The Working Group agreed that a modification of the AETR would be required in order to introduce a new amendment procedure for Appendix 1B. |
Рабочая группа решила, что в ЕСТР потребуется внести изменения с целью введения новой процедуры внесения поправок для добавления 1В. |
They take into account the different procedures relating to the amendment of Appendix 1B. |
Ими учитываются различные процедуры, касающиеся внесения поправок в добавление 1В. |
It is noted that the Convention does not provide for an amendment procedure. |
Следует отметить, что в Конвенции не предусмотрена процедура внесения поправок. |
The contemplated changes would require amendment of legal acts, such as the Act on the Teachers' Charter and executive acts. |
Предполагаемые изменения потребуют внесения поправок в законодательство, например в Закон об учительской хартии и в исполнительные акты. |
The flexibility of any such protocol would depend on the rules for amendment contained within it. |
Гибкость любого такого протокола зависела бы от содержащихся в нем норм в отношении внесения поправок. |
The draft resolution thus required no amendment. |
Таким образом, в проект резолюции не требуется внесения поправок. |
The highest priority in Viet Nam's efforts to develop its legal system is to accelerate the amendment of its Constitution. |
Основной приоритет деятельности Вьетнама по развитию его правовой системы - ускорение внесения поправок в Конституцию. |
Article 47 allowed for the possibility of amendment if one third of the Contracting States so requested. |
В статье 47 предусматривается возможность внесения поправок по просьбе одной трети договаривающихся государств. |
Here is a sample of daily video updates, and for the amendment. |
Вот пример из повседневной видео обновлений, а также для внесения поправок. |
Before the amendment of the criminal code in 1993, such relations were punishable by multi-year prison sentences. |
До внесения поправок в Уголовный кодекс в 1993, такие отношения карались многолетним тюремным заключением. |
Costa Rica takes note regarding the amendment of laws. |
Принимается к сведению в части, касающейся внесения поправок в законодательство. |
Chapter 12 (Section 313): Regulations concerning amendment of the Constitution. |
В главе 12 (раздел 313): правила внесения поправок в Конституцию. |
Describes the amendment process for changing the constitution. |
Описывает процесс внесения поправок в Конституцию. |
A bill for the amendment of the law is pending before the House of Representatives. |
Законопроект относительно внесения поправок в этот закон в настоящее время направлен в Палату представителей. |
With respect to the Permanent Commission of Enquiry, its activities had come to a halt with the amendment of the Constitution. |
Деятельность же постоянной комиссии по расследованиям была после внесения поправок в конституцию приостановлена. |
The treaty establishing the court should stipulate a fairly inflexible procedure for amendment of the statute, for obvious reasons of stability. |
Договор о создании суда должен предусматривать весьма жесткую процедуру внесения поправок в устав, что обусловлено очевидными соображениями обеспечения стабильности. |
The Committee notes that the Government is also considering legal measures, including the amendment of the Family Code. |
Комитет отмечает, что правительство рассматривает также возможность принятия юридических мер, в частности внесения поправок в кодекс законов о семье. |
The process of amendment is difficult, however. |
Однако процесс внесения поправок сопряжен с трудностями. |
Of course once a new annex has been adopted, the lighter procedure for amendment would apply to it. |
Разумеется, как только будет принято новое приложение, к нему будет применяться менее сложная процедура внесения поправок. |
The proposed amendment would provide a procedure for expedited amendment of the Protocol. |
Предлагаемая поправка предусматривает процедуру ускоренного внесения поправок в Протокол. |