| He must have found a letter there, or something which caused him to alter his mind. | Должно быть, он нашел там письмо, или нечто такое, что заставило его чтобы изменить свое решение. |
| Tack hard to starboard to alter our angle of approach. | Двинул на правый борт, чтобы изменить наш угол подхода. |
| No, not unless you can alter time, speed up the harvest... or teleport me off this rock. | Нет, разве что ты можешь изменить время, ускорить урожай... или телепортировать меня прочь с этого шарика. |
| And people's appearances are surprisingly easy to alter. | И внешний вид человека на удивление легко изменить. |
| Those excavations threatened not only to destroy the foundations of the mosque but also to alter its very character. | Эти раскопки угрожают не только разрушить фундамент мечети, но и изменить сам ее характер. |
| There was no evidence that the forgery was intended to alter the outcome or that the staff member had personally benefited. | Свидетельства того, что подлог был совершен с целью изменить исход дела или что данный сотрудник получил личную выгоду, отсутствуют. |
| Price-based measures, including imposing a tax on inflows or outflows or enforcing unremunerated reserve requirements, serve to alter the price of cross-border capital flows. | Основанные на цене меры, включая введение налога на приток или отток средств либо обеспечение беспроцентных обязательных резервов, помогают изменить цену трансграничных потоков капитала. |
| Now, do you want to alter that dynamic? | А сейчас вы хотите изменить эту динамику? |
| If I am to alter your misguided course for our species, | Раз мне предстоит изменить твой курс, который завел нашу расу в тупик |
| You can alter our physiology, but you cannot change our nature. | Вы можете изменить нашу физиологию, но вам не удастся изменить нашу природу. |
| Yes, but could radiation alter the molecular structure of a... substance... from organic to inorganic? | Да, но может ли радиация изменить молекулярную структуру... субстанции с органической до неорганической? |
| Mr. Seddon, it's perfectly obvious she wanted to alter her will. It's clear to everyone. | Мистер Сэддон, тётя хотела изменить завещание, и всё это понимают. |
| This is disconcerting, because it can dramatically alter behavior and give rise to a series of psychopathic tendencies and eventually turn into full-blown psychosis. | Это дезориентирует, так как это может кардинально изменить поведение и породить ряд психопатических наклонностей, а в результате обернуться полномасштабным психозом. |
| The one thing that can truly alter a person's life: | То, что действительно может изменить жизнь. |
| If I surprise him and push my way into his illusion, he might not have time to alter my memory. | Если я застану его врасплох и проскочу в его фантазии, возможно, он не успеет изменить мою память. |
| But this technology could forever alter the balance of world power. | Но эта технология может навсегда изменить баланс сил в мире! |
| Can technology alter the acquisition of values? | Может ли технология изменить восприятие ценностей? |
| So we can use this new kind of language, if you like, to alter our perspective or change our views. | Мы можем использовать новый тип языка, если хотите, чтоб изменить нашу перспективу или точку зрения. |
| But your position on the rules committee gives you the power to alter or halt legislation. | Но ваша позиция в комитете Позволяет вам изменить или убрать законодательство |
| He actually told you to alter his grade? | Он действительно сказал тебе изменить его оценку? |
| Without realizing it, I've allowed that woman to alter my personality. | Не осознавая этого, я позволил этой женщине Изменить мою личность |
| In any event, the region should seize this opportunity to alter the basis on which it participates in the world economy. | В любом случае региону следует использовать эту возможность, чтобы изменить саму основу, на которой он принимает участие в мировой экономике. |
| For these reasons, the values presented should be considered as preliminary, but this should not alter the trends presented. | Поэтому представленные значения следует рассматривать как предварительные, однако это не должно изменить представленные тенденции. |
| The second is the need to ensure that the security doctrines of the nuclear-weapon States do not include procedures or methods to alter or weaken this objective. | Вторая задача состоит в недопущении того, чтобы при применении своих доктрин безопасности государства, обладающие ядерным оружием, разработали процедуры или методы, позволяющие им повлиять на это намерение или каким-то образом его изменить. |
| And if we could go back, alter its course, stop it from happening... | А если б мы могли повернуть время вспять, изменить пророчество, предотвратить его воплощение... |