But this technology could forever alter the balance of world power. | Но эта технология может навсегда изменить баланс сил в мире! |
If the impact of human beings can increase the incidence of natural disasters, then a change in human behaviour can alter or at least reduce it. | Если последствия деятельности человека могут способствовать росту частотности стихийных бедствий, то изменение поведения людей может изменить или по крайней мере уменьшить причиняемый ими ущерб. |
Several members of the Commission agreed with the Special Rapporteur's suggestion that a unilateral act should involve a clear expression of the will or intention on the part of its author to create legal effects or to alter its juridical situation under international law. | Несколько членов Комиссии согласились с тем тезисом Специального докладчика, что односторонние акты должны предполагать прямое изъявление воли или намерения со стороны его автора создать юридические последствия или изменить свое юридическое положение по международному праву. |
(e) determine whether to alter, as appropriate, the number of judges [or members of the Office of the Prosecutor or the Registry], serving on a full- or part-time basis, for such period as it shall determine; | ё) определяет, есть ли необходимость изменить, с учетом обстоятельств, число судей [или членов Канцелярии Прокурора или Секретариата], работающих на постоянной или непостоянной основе, на такой период, который она определит; |
Finally, during the last stages of planet building, a stochastic process of protoplanetary accretion can randomly alter the spin axis of the planet. | Наконец, даже на последних стадиях формирования планеты случайный сильный удар может непредсказуемо изменить положение её оси. |
They had mastered the ultimate technology - the ability to alter physical reality by will alone. | Они владели совершенной технологией - способностью изменять окружающий мир только волевым усилием. |
Consequently, they both had to perform their respective obligations, and neither of them was entitled to alter or cancel the contract unilaterally. | Соответственно обе стороны должны были выполнять свои обязательства и ни одна из них не имела права в одностороннем порядке изменять или расторгать договор. |
Consequently, the Government of Sweden finds the reservation, which cannot alter or modify obligations arising from the Convention in any respect, to be inadmissible and against the object and purpose of the treaty. | Поэтому правительство Швеции считает эту оговорку, которая не может каким-либо образом изменять вытекающие из Конвенции обязательства, неприемлемой и противоречащей предмету и цели договора. |
To enhance their perceived attractiveness, some women may artificially alter their apparent WHR. | Для повышения привлекательности, некоторые женщины могут искусственно изменять воспринимаемое соотношение талии и бёдер. |
The GPL provides users with the freedom to access and alter the source code that makes up computer programs. | GPL предоставляет пользователям право доступа к исходному коду программ и право изменять его. |
The draft guidelines should not alter the general regime of the Vienna Conventions, or depart from the general practice of States. | Проект руководящих положений не должен ни менять общий режим Венских конвенций, ни отходить от общей практики государств. |
The United Nations reserves its exclusive right in its sole discretion to alter, limit or discontinue the Site or any Materials in any respect. | Организация Объединенных Наций сохранят за собой исключительное право по собственному усмотрению менять, ограничивать или удалять сайт или любые материалы во всех отношениях. |
The Government should continuously monitor and analyse the obstacles, and should alter its policies with a view to decreasing the number of stateless people residing in that country. | Правительству следует постоянно отслеживать и анализировать возникающие на этом пути препятствия и менять свою политику, с тем чтобы добиваться снижения числа проживающих в стране лиц без гражданства. |
And the reason you want to alter the human body is because you eventually want a picture that says, that's us, and that's us, and that's us, because that's the way humanity survives long-term extinction. | И менять человеческое тело нужно для того, чтобы в итоге увидеть картинку, на которой мы будем здесь, здесь и здесь, потому что это единственный способ избежать вымирания человечества. |
Secondly, the political boundaries of the responsibility to protect were clearly set by our heads of State and Government in 2005, and we are not mandated to alter them in one way or another. | Во-вторых, политические границы обязанности по защите были четко определены нашими главами государств и правительств в 2005 году, и мы не имеем права каким-либо образом менять их. |
Each is its own industrial revolution, and will profoundly alter our lives and ways of thinking. | Каждая их них представляет собой промышленную революцию и внесет глубокие изменения в нашу жизнь и образ мышления. |
You know that my contract says that I can alter the season a little bit three times per year. | А вы знаете, что в моем контракте сказано, что я могу вносить небольшие изменения три раза в год. |
These amendments were introduced by means of a reworking of part II, chapter 1, of the Penal Code to alter the classification of crimes and offences. | Эти изменения были произведены в результате пересмотра первой главы раздела II Уголовного кодекса, в результате которого была изменена классификация преступлений и правонарушений. |
Measures adopted to alter the socio-cultural patterns and models underlying the stereotypes and reinforcing the idea that women are inferior | 5.3 Меры, принятые для изменения социально-культурных представлений и традиций, приводящих к возникновению стереотипов и укреплению идеи о более низком положении женщин |
Do not alter any make.defaults file to tailor the USE variable to your needs: changes in this file will be undone when you update Portage! | Не меняйте файл make.defaults для настройки переменной USE под свои нужды: изменения в этом файле аннулируются при обновлении Portage! |
Mr. AGARWAL (India) said that the amendment to article 15 (1) that had been proposed would not materially alter the position. | Г-н АГАРВАЛ (Индия) говорит, что предложенная поправка к пункту 1 статьи 15 не приведет к существенному изменению положения. |
Several delegations raised concerns over the use of fish aggregating devices, given their potential to act as an ecological trap for by-catch and alter stock migration of certain species such as tuna. | Ряд делегаций выразили озабоченность по поводу использования рыбопривлекающих устройств с учетом того, что они могут выполнять роль экологической ловушки для прилова, и их использование может приводить к изменению миграционных потоков определенных видов рыб, таких как тунец. |
The proliferation and growing reach and impact of the news media and the ongoing revolution in communications technology will significantly alter the manner in which the Department carries out this subprogramme in the period 2002-2005. | Распространение и растущие масштабы деятельности и влияния средств массовой информации и происходящая в настоящее время революция в области коммуникационной технологии приведут к существенному изменению методов осуществления Департаментом этой подпрограммы в период 2002-2005 годов. |
Changing political conditions over long term could alter commitments (E) | З. Изменяющиеся в долгосрочном плане политические условия могут приводить к изменению обязательств (Е) |
In the case of Pangue, the Supreme Court reversed a previous decision of the Appellate Court of Concepcion, which had ruled against a hydroelectric development on the basis that it would alter the flows of the river, causing sudden water surges. | В случае Панге Верховный суд отменил предыдущее решение Апелляционного суда Консепсьона, который постановил отказать в выдаче разрешения на строительство гидроэлектростанции на том основании, что это приведет к изменению потоков движения воды в реке, в результате чего будут происходить внезапные повышения уровня воды. |
The answer was not to alter existing structures or replace them but to create the space for adjustment in accordance with development needs and priorities. | Ответ заключается не в изменении существующих структур или их замене, а в обеспечении пространства для адаптации в соответствии с потребностями и приоритетами в области развития. |
Discussions on whether to "exit" or significantly alter a peacekeeping operation may be prompted by three circumstances: successful completion of the mandate, failure or partial success. | Обсуждение вопроса о завершении миротворческой операции или существенном изменении ее мандата может быть вызвано тремя обстоятельствами: успешным выполнением мандата операции, неудачей или частичным успехом. |
When the material or family circumstances of the[former] spouses change, either of them may apply to the court to alter the amount ordered to be paid as maintenance. | При изменении материального или семейного положения супругов каждый из них может обратиться с иском об изменении размера присужденных алиментов. |
The aim is to increase knowledge and awareness of domestic violence, to break down the taboos associated with it, and to alter the general perceptions of the issues involved; | Преследуемая цель заключается в повышении уровня информированности о внутрисемейном насилии, в отмене связанных с этим явлением табу, а также в изменении общего восприятия возникающих при этом проблем; |
If you alter or affect one, The other will be identically altered or affected. | При изменении или повреждении одной части, с другой случается ровно то же самое. |
To alter the ARBiH actions around Sarajevo. | повлиять на характер действий АРБиГ в районе Сараево. |
The obligation to provide "as much information as possible" could be fulfilled in many cases by furnishing a general description of the manner in which the measures would alter the condition of the aquifer or affect other States. | Обязательство в отношении предоставления "возможно более полной информации" может быть во многих случаях выполнено путем предоставления общего описания того, каким образом такого роды меры могут повлиять на состояние водоносного горизонта или затронуть другие государства. |
Prof. Moll, did you realise that a procedure on, such a vital organ as, the heart may alter the recipient's personality? | Понимали ли вы, профессор что операция на таком важном органе, как сердце может повлиять на личность пацента? |
Any information likely to alter the assessment expressed by the natural or legal person when reporting the suspicious transaction, either to confirm it or show it to be unfounded, should be brought promptly to the notice of CENTIF. | Любая информация, способная повлиять на оценку, данную физическим или юридическим лицом в своем сообщении, и усилить или наоборот отвести подозрение, должна незамедлительно доводиться до сведения НСОФИ. |
Global climate change may damage coral reefs, alter the distribution of zones of upwelling and may affect both subsistence and commercial fisheries production. | Глобальные изменения климата могут нанести ущерб коралловым рифам, изменить распределение зон поднятия глубинных вод на поверхность и могут повлиять как на коммерческое рыболовство, так и на ловлю рыбы для личного потребления. |
You want to drastically alter your relationship with your father-in-law? | Хочешь радикально поменять отношения с тестем? |
On the other hand, the system was praised for its approach, and for the ability to alter the difficulty of the system within the game. | С другой стороны, боевая система удостоилась похвалы за сам подход к ведению боя, а также за возможность поменять сложность игры в любой момент. |
Refinement has been experienced because the fast analysis tools enabled the researchers to alter the course of the experiment based on preliminary results of the first test-sessions. | Совершенствование(Refinement) было достигнуто из-за быстрых инструментов анализа, позволивших исследователям поменять курс эксперимента, основываясь на предварительных результатах первых испытательных сессий. |
Wono no Imoko, the Envoy who visited China, (proposed to) alter this term into Nippon, but the Sui Emperor ignored his reasons and would not allow it. | Воно-но Имоко, посол, который посетил Китай, предложил поменять этот термин на "Ниппон", но император Суй отказал в этом. |
The San Fernando Valley Business Journal wrote that the album was "giving Hollywood Records a needed shot in the arm" after a decline in CD sales during the previous two years had forced the label to reduce costs and alter its operation. | San Fernando Valley Business Journal написал, что альбом «стал необходимым импульсом для Hollywood Records» после падения продаж CD-дисков за последние два года, которые вынудили лейбл уменьшить затраты и поменять ход деятельности. |
Did it alter the materials that it encountered? | Влияет ли она на материю, с которой встречается? |
The words "interior" and "exterior" were switched from the original proposal to better describe the direction in which the sphere would be passed while taking the measurement, but this change does not alter the meaning of the sentence. | Слова "внешний" и "внутренний" были позаимствованы из первоначального предложения для более четкого указания направления, в котором должен перемещаться шар в процессе соответствующих измерений, однако это изменение не влияет на смысл предложения. |
Consequently, those expenditures and income are not fully disclosed in the financial statements, which albeit does not alter the final balance; | Поэтому финансовые ведомости не позволяют получить полное представление об этих расходах и поступлениях, что, однако, не влияет на итоговые цифры; |
The CANZ group of countries, unlike some other States, was of the opinion that the concept of predominant nationality set out in draft article 7 did nothing to alter States' primary legal obligation to inform foreign nationals of their right to consular assistance. | В отличие от ряда других государств страны группы КАНЗ придерживаются того мнения, что изложенная в проекте статьи 7 концепция преобладающего гражданства никак не влияет на основную правовую обязанность государств информировать иностранных граждан о том, что они имеют право на консульскую помощь. |
How else would I determine whether gender or age alter the process or the result? | Как еще я могу определить, влияет ли пол или возраст на изменение процесса старения или самого результата? |
Indeed, any attempt to curtail the role and responsibilities of UNRWA or alter its mandate must be rejected. | Необходимо решительно отвергать любые попытки сузить роль и ограничить ответственность БАПОР или пересмотреть его мандат. |
No attempt should be made to alter the agreement reached at Doha that negotiations on the Singapore issues would take place only after the Fifth Ministerial Meeting had adopted a consensus decision to do so. | Не следует пытаться пересмотреть достигнутую в Дохе договоренность относительно того, что переговоры по обсужденным в Сингапуре вопросам пройдут только после того, как на пятой сессии Конференции министров консенсусом будет принято соответствующее решение. |
In addition, it is important to assist monitoring bodies, both at the intergovernmental and non-governmental levels, in their work to identify violations and to request Governments to redress those violations and to alter their legislation and policy-practice. | Кроме того, важно помочь контролирующим органам - как на межправительственном, так и неправительственном уровнях - в их работе по выявлению нарушений и предъявлению правительствам требования исправить эти нарушения и пересмотреть свое законодательство и практику. |
It recalls that on 1 September 1998 the municipality had decided to alter its decision of 16 June 1998 and informed the Social Appeals Board that it had decided to approve | Оно напоминает о том, что 1 сентября 1998 года муниципалитет постановил пересмотреть свое решение от 16 июня 1998 года и проинформировал Социальный апелляционный совет о том, что он намерен предоставить петиционеру жилье, на которое тот претендовал, либо другое аналогичное жилье. |
The Unit must alter its working practices and statute and emerge from reform stronger and better able to fulfil its mandate as the only system-wide oversight body. | Группа должна пересмотреть прежние методы своей работы и статут, и, пройдя через реформы, стать сильнее и более готовыми к выполнению своего мандата в качестве единственного общесистемного надзорного органа. |
He didn't physically alter himself. | Он не пытался переделать себя физически. |
We haven't much time, if they have to alter it. | У нас не очень много времени, если им понадобится переделать его. |
Two of them then try to alter a third one. | Двое из них затем попытаться переделать третьего. |
We changed all the codes when Ashley went rogue, but if she's as powerful as you say she is, we're going to have to alter every security protocol in the network. | Мы изменили все коды, когда Эшли вышла из под контроля, Но если она так могущественна, как ты говоришь, Мы готовы переделать все протоколы безопасности. |
The skirt didn't fit so I had to alter it. | Юбка плохо сидела, поэтому мне пришлось её переделать. |
They say that... sometimes when you have a traumatic experience... it can alter your perception. | Ммм... Не знаю - Говорят, что иногда... после перенесённой травмы... твоё восприятие может измениться. |
The legal position may alter with time, and the legality of the weapon itself may have changed significantly. | С течением времени может измениться юридическая ситуация и может претерпеть значительные изменения сама законность оружия. |
While it is difficult to predict the course of political events in Myanmar, if the trend towards democratization continues, the relationship of the country to the international community could alter significantly, creating new opportunities for cooperation. | Хотя в настоящее время трудно предсказать, как будут развиваться политические события в Мьянме, в случае сохранения тенденции к демократизации отношения этой страны с международным сообществом могут существенно измениться, что откроет новые возможности для развития сотрудничества. |
The comet's orbit might alter. | Орбита кометы может измениться. |
If however, we can go back and alter our relationship, re-vision our relationship to past people and events, neural pathways can change. | Однако, если мы можем вернуться и изменить наше отношение, пересмотреть наше отношение к людям и событиям из прошлого, нервные каналы могут измениться. |
Software upgrade must not alter nor delete any driver activity data stored in the recording equipment. | При модернизации программного обеспечения не должны изменяться или стираться любые данные о работе водителя, которые хранятся в памяти записывающего прибора. |
This is no small comfort, for in diplomacy interests may alter but friendships must survive. | И это - немалая отрада, ибо в дипломатии интересы могут изменяться, но дружба должна жить. |
As a result of globalization, corporations saw themselves more and more as multinational, or transnational, entities whose connection with a particular State could alter and was sometimes guided by economic opportunism. | В результате глобализации корпорации становятся все более многонациональными, или транснациональными, субъектами, чья связь с конкретным государством может изменяться и иногда определяется экономическим оппортунизмом. |
While the competence and integrity of the personnel designing and operating the system may be controlled by selection and training, these qualities may alter owing to pressures from within and outside the agency. | Хотя компетентность и добросовестность персонала, создающего систему контроля и управляющего ею, можно контролировать путем отбора сотрудников и их профессиональной подготовки, эти качества могут изменяться под воздействием как внутренних, так и внешних негативных факторов. |
The report concludes that displacement is beginning to alter the social and demographic make-up of many urban centres, that there are limited opportunities for any significant return and that displacements are characterized by diversity. | В докладе делается вывод о том, что социально-демографическая ткань многих городских центров в результате перемещений начинает изменяться, что возможности осуществить массовое движение по возвращению ограничены и что сами перемещения характеризуются крайним разнообразием. |
The reseller, for example, under law relating to intellectual property in some States, may not remove or alter the trademark applied to the products by the trademark owner. | В некоторых государствах законодательство, касающееся интеллектуальной собственности. предусматривает, например, что лицо, осуществляющее перепродажу изделий, не вправе удалять или видоизменять товарный знак, который был нанесен правообладателем товарного знака. |
Thus, the elimination and restriction of the provision of services by correspondent banks has financial repercussions that are difficult to quantify but that add to Cuban importers' costs, as they are obliged to alter their usual collection and payment structures. | В этой связи прекращение и ограничение оказания услуг корреспондентскими банками имеет негативные финансовые последствия, которые трудно подсчитать и которые повышают расходы кубинских импортеров, вынужденных видоизменять свои привычные структуры получения и производства платежей. |
You can alter photographs. | Ты можешь видоизменять фотографии. |
No one pretends that we can prevent or alter the forces of nature. | Никто пока не претендует на то, что мы можем противостоять или каким-либо образом видоизменять силы природы. |
Besides Dutch club stages, this tour included (inter)national support slots with US rock band Alter Bridge in Antwerp, Berlin and Amsterdam. | Помимо клубных выступлений, этот тур включил в себя выступления с Alter Bridge в Антверпене, Берлине и Амстердаме. |
When speaking with Alter the Press! in November 2009, the band revealed that the second single to be lifted from Sainthood would be "Alligator". | В интервью Alter The Press! в ноябре 2009, группа рассказала, что вторым синглом с альбома Sainthood будет песня «Alligator». |
Past performers at the show include Lynyrd Skynyrd, Shinedown, Alter Bridge, Staind, Hinder, Switchfoot, Tracy Lawrence, Sara Evans, and others. | На благотворительном концерте выступали такие группы как Lynyrd Skynyrd, Shinedown, Alter Bridge, Staind, Hinder, Switchfoot, Tracy Lawrence, Сара Эванс, и другие. |
The large accumulations of new land in the northeast (Alter and Neuer Bessin) and south (at the Gellen) of Hiddensee offer habitats for numerous invertebrates, such as worms and mussels. | Нетронутые человеком земли на северо-востоке (песчаные косы Alter и Neuer Bessin) и на юге (Gellen) дают пристанище для многочисленных беспозвоночных животных, таких как черви и улитки. |
Notable power noise artists who emerged in the 21st century include Iszoloscope, Antigen Shift, Prospero, Drillbit, Tarmvred, Converter, Terrorfakt, Alter Der Ruine, Panzer Division, C/A/T, and Xotox. | Из исполнителей, дебютировавших в 2000-х годах, заметны Iszoloscope, Antigen Shift, Prospero, Drillbit, Tarmvred, Converter, Terrorfakt, Alter Der Ruine, Panzer Division, C/A/T и Xotox. |