Английский - русский
Перевод слова Alter

Перевод alter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изменить (примеров 697)
Those measures could alter competition conditions and future production locations. Такие меры способны изменить условия конкуренции и повлиять на размещение будущих производственных мощностей.
It is high time to approve and implement new measures in order to alter the sad reality we are witnessing. Пришло время для принятия и осуществления новых мер, с тем чтобы изменить печальную реальность, свидетелями которой мы являемся.
Illegal settlements continued to be built in the Occupied Territories along plainly racial and religious lines, in order to alter the demographic situation on the ground. На оккупированной территории продолжают строиться незаконные поселения, явно по расистским и религиозным соображениям, чтобы изменить демографическую ситуацию на данных территориях.
In view of the success of those Rules, the Commission had felt that revision should not alter the structure, spirit or style of the text, whose flexibility should be maintained. Ввиду успешного применения этого Регламента Комиссия посчитала, что пересмотр не должен изменить структуру, дух или стиль текста, гибкость которого необходимо поддерживать.
I'd like to alter the bargain. Я хочу изменить условия сделки.
Больше примеров...
Изменять (примеров 182)
Neither party will alter force dispositions in the border area without consultation with the JPSM, through the Ad-Hoc Committee. Ни одна из сторон не будет изменять в пограничной зоне порядка расположения сил без консультаций с СМПБ, проводимых в рамках Специального комитета.
Dr. Jackson is attempting to alter his position. Дэниел Джексон пытается убедить его изменять свою позицию.
Members of the Commission expressed the view that the Task Force should not alter or expand its mandate to include other areas of price statistics. Члены Комиссии высказали мнение о том, что Целевая группа не должна изменять или расширять свой мандат, включая в него другие области статистики цен.
Detective, in your 12 years working for the City of Philadelphia, have you ever known them to alter video footage to help the prosecution get a conviction? Детектив, за 12 лет работы в городе Филадельфия вам доводилось изменять видеоматериалы, чтобы помочь обвинению выиграть дело?
Since the "mysql" database is used for MySQL's internal record keeping, by default the mysql administrator "root" is the only user with permission to alter its tables. Поскольку база данных "mysql" используется для хранения внутренних записей MySQL, по умолчанию изменять структуру её таблиц может только администратор mysql "root".
Больше примеров...
Менять (примеров 70)
It be too late to alter course now, mateys. Теперь курс уже поздно менять, ребятки.
If he's on a tour, it'll be far too late to alter his schedule. Если у него плотный график, то менять его слишком поздно.
Belgian federalism allows its institutions to change their organization and functioning; since federate entities have identical powers, they can alter their structure without consulting the other entities. Бельгийский федерализм позволяет созданным на его основе учреждениям менять свою организацию и порядок работы, и, поскольку субъекты федерации обладают одинаковыми полномочиями, они могут менять свою структуру без консультаций с другими субъектами.
Also, in times of economic crisis, a country may alter specific components of its investment policies for a temporary period due to employment concerns. Кроме того, во времена экономических кризисов страны могут менять отдельные компоненты своей инвестиционной политики на какой-то период, стремясь не допустить потери рабочих мест.
I don't think that interrogating someone who can alter their form at will is likely to provide either amusement or information. Но я не думаю, что допрос кого-то, умеющего по желанию менять форму, может принести удовольствие... или информацию.
Больше примеров...
Изменения (примеров 279)
An institution can require an operator to alter the planned activity in accordance with public opinion as expressed in public discussions. Государственный орган может потребовать от оператора внести изменения в запланированный вид деятельности в соответствии с мнением общественности, выраженным в ходе общественного обсуждения.
The overall schedule should not alter. Изменения в общий график вноситься не должны.
Fortunately, developments in satellite communication technology may help alter certain elements of that situation in the short term. К счастью, развитие техники спутниковой связи может в ближайшем будущем внести определенные изменения в эту ситуацию.
Its President publicly announced his decision to arm the insurgency and the Sudanese opposition in order to alter the system of government in the Sudan, in flagrant violation of international law and international covenants. Ее президент открыто объявил о своем решении вооружить повстанцев и суданскую оппозицию с целью изменения системы правления в Судане, грубо попирая нормы международного права и международные пакты.
The significance of draft article 3 [18] lay in the fact that it preserved the integrity and operation of such other laws, and did not seek to alter their scope by the elaboration of the draft convention. Проект статьи З [18] так важен потому, что его цель заключается в том, чтобы сохранить целостность и действие таких других законов и не допустить изменения сферы их применения в результате разработки проекта конвенции.
Больше примеров...
Изменению (примеров 142)
A number of programme reforms had been carried out which would help to alter stereotyped ideas and images. В рамках программы реформ был проведен ряд мероприятий, которые будут способствовать изменению стереотипных идей и образов.
Above all, they will require extensive changes in public policy objectives designed to alter the traditional unequal, and often discriminatory, relationship between States and indigenous peoples and that will fully include the participation of indigenous peoples in decision-making processes. В первую очередь потребуется проведение существенных изменений в области определения целей государственной политики, что способствовало бы изменению традиционно неравноправных и, зачастую, дискриминационных отношений между государствами и коренными народами, и которые бы предусматривали участие в полном объеме коренных народов в процессах принятия решений.
If, as the experts predict, electronic commerce reaches US$ 300 billion in the next two years, the consequences of this phenomenon will affect the very nature of international trade and will alter the mechanisms that link trade and development. Если прогнозы экспертов подтвердятся и объем электронной торговли за два будущих года достигнет 300 млрд. долл., то последствия этого явления отразятся на самом характере международной торговли и приведут к изменению механизмов, связывающих торговлю и развитие.
Fisheries: Some Parties (e.g. Canada, Spain, Japan, Norway, United States) reported that climate change is likely to substantially alter the distribution and abundance of major fish stocks such as salmon and tuna. Рыбное хозяйство: Некоторые Стороны (например, Испания, Канада, Норвегия, Соединенные Штаты, Япония) сообщили, что изменение климата, вероятно, приведет к значительному изменению распределения и наличия важнейших запасов рыбы, например лосося и тунца.
This market concentration is still open to more competition and thus the resultant concentration is not likely to, in and of itself, alter competition in the relevant market. Эта часть рыночной концентрации все еще остается открытой для усиления конкуренции, и, следовательно, результирующая концентрация сама по себе вряд ли приведет к изменению конкуренции на соответствующем рынке.
Больше примеров...
Изменении (примеров 35)
There are, however, certain activities whose very purpose is to alter atmospheric conditions, namely, weather modification (weather control). Между тем имеются и такие виды, сама цель которых заключается в изменении атмосферных условий, а именно модификация погоды (управление погодой).
NAWO welcomes the fact that the United Nations provided great leadership in the passage of Security Council resolution 1325 (2000) to alter this historical pattern. НАЖО приветствует тот факт, что на основе принятия резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности Организация Объединенных Наций взяла на себя руководящую роль в изменении этой исторической тенденции.
A second Royal Decree was issued on 3 September 1991, approving the Claimant's request to "alter certain road specifications and ensuring review of priorities and uses following liberation of Kuwait". 3 сентября 1991 года был издан второй королевский указ, в котором утверждалась просьба заявителя об "изменении технических условий по некоторым дорогам и обеспечения рассмотрения приоритетов и целей их использования после освобождения Кувейта".
With respect to the final form of the draft, his delegation did not wish to exclude the possibility of a convention since the purpose of the draft articles was to alter certain rules of customary origins already being applied by States. В отношении окончательной формы проекта его делегация не хотела бы исключать возможности подготовки конвенции, поскольку цель проектов статей заключается в изменении некоторых норм обычного права, которые уже применяются государствами.
Owing to a subsequent request from the national counterpart to alter the scope and objective, project formulation is pending. Работа над проектом еще не закончена, поскольку от национального партнера была полу-чена просьба об изменении масштабов и цели проекта.
Больше примеров...
Повлиять (примеров 36)
To alter the ARBiH actions around Sarajevo. повлиять на характер действий АРБиГ в районе Сараево.
It includes estimates of the demand for wood and wood products and describes potential shifts in the productivity and geographic distribution of tree species in boreal, temperate and tropical regions that may alter supplies. В ней содержатся оценки спроса на древесину и древесные материалы и описываются те потенциальные изменения производительности и географического распределения пород деревьев в регионах бореальных лесов, лесов умеренного пояса и тропических лесов, которые могут повлиять на поставки сырья и материалов.
Turnovers of government officials may alter the feasibility or the utilization of the exercise, especially if the formulation process has not been sufficiently participatory and has not created a collective critical mass in support of the country strategy note exercise on the part of the Government. Ротация государственных служащих способна повлиять на возможность или характер использования данного документа, особенно в том случае, если процесс его разработки не отличался достаточной открытостью и не привел к созданию коллективной "критической массы" в поддержку составления документа о национальной стратегии со стороны правительства.
The programme presents practical examples of how individual choices can alter the way in which a society produces and consumes, and provides statistics, case studies, games, examples of real companies adopting more sustainable production patterns and lifestyles. Эта программа включает в себя конкретные примеры того, как личный выбор может повлиять на то, что будет производить и потреблять общество, а также статистические данные, тематические исследования, игры, ссылки на конкретные компании, избравшие путь более устойчивого производства и потребления.
This Article sets forth that "methods or techniques apt to influence freedom of self-determination or alter the capacity to recall and evaluate facts may not be used, not even with the consent of the person concerned". Эта статья гласит, что "методы или приемы, способные повлиять на свободу выбора или на способность какого-либо лица сообщать и оценивать факты, не должны применяться, даже при наличии согласия данного лица".
Больше примеров...
Поменять (примеров 16)
Other document types may change or alter formats as a result of different versions of the programme being used to create and retrieve or view the document. Другие типы документов могут изменить или поменять форматы под воздействием различных версий программного обеспечения, используемого для создания и поиска или просмотра данного документа.
You want to drastically alter your relationship with your father-in-law? Хочешь радикально поменять отношения с тестем?
As the Commission's records made abundantly clear, the change from "appreciable" to "significant" had not been intended to alter the threshold, but to avoid a circumstance in which the threshold could be lowered to a clearly de minimis level. Как совершенно ясно показывают документы Комиссии, при замене слова "ощутимый" на слово "значительный" ставилась цель не поменять порог, а избежать такого случая, при котором этот порог мог бы быть понижен до явно минимального уровня.
A series of carefully timed tractor pulses could alter the freighter's course, but given the vessel's weakened state, one miscalculation could set off the explosion. Серия просчитанных импульсов тяговым лучом может поменять их курс, но учитывая состояние судна, один просчет может привести к взрыву.
The San Fernando Valley Business Journal wrote that the album was "giving Hollywood Records a needed shot in the arm" after a decline in CD sales during the previous two years had forced the label to reduce costs and alter its operation. San Fernando Valley Business Journal написал, что альбом «стал необходимым импульсом для Hollywood Records» после падения продаж CD-дисков за последние два года, которые вынудили лейбл уменьшить затраты и поменять ход деятельности.
Больше примеров...
Влияет (примеров 23)
The glitch in the execution does not alter the state's right to carry out the sentence. Ошибка при казни не влияет на право государства привести приговор в исполнение.
Did it alter the materials that it encountered? Влияет ли она на материю, с которой встречается?
The 2010/11 budget submission contains only a small increase compared to 2009/10, and the proposed staffing changes do not significantly alter the staffing composition approved by the General Assembly for 2009/10. В предлагаемом бюджете на 2010/11 год содержится лишь небольшое увеличение по сравнению с 2009/10 годом, и предлагаемое кадровое изменение практически не влияет на штатное расписание, утвержденное Генеральной Ассамблеей на 2009/10 год.
Although humanitarian law proscribes terrorism, the fact that such acts are committed during an armed conflict does not alter either the legal status of the hostilities or of the parties involved or the duty of the parties to observe humanitarian law. Хотя гуманитарное право запрещает терроризм16, тот факт, что такие акты совершаются во время вооруженного конфликта, не влияет на правовой статус ни военных действий, ни участвующих сторон или их обязанность соблюдать гуманитарное право.
The 1997 summons instructing the complainant to report to the El Barak security office cannot alter this conclusion. Полученная заявителем в 1997 году повестка, обязывающая его явиться в отдел безопасности Эль-Барак, никак не влияет на вышеуказанные утверждения.
Больше примеров...
Пересмотреть (примеров 15)
The real challenge is to alter basic paradigms and build new commitment in the world community. Задача, в конечном счете, заключается в том, чтобы пересмотреть основные принципы и укрепить приверженность интересам международного сообщества.
The Secretary-General had no room for manoeuvre, as only the Member States could alter the mandates that they had given him. Тем не менее, если имеющиеся ресурсы по-прежнему будут не достаточными, необходимо будет пересмотреть программы и сделать выбор.
2.14 On 14 April 2008, the authors submitted a request for an extraordinary judicial review to the Supreme Court, in which they asked the Court to alter the decision of the Metropolitan Court of Appeal. 2.14 14 апреля 2008 года авторы обратились в Верховный суд с ходатайством о пересмотре дела в чрезвычайном порядке и просили его пересмотреть решение Столичного апелляционного суда.
In addition, it is important to assist monitoring bodies, both at the intergovernmental and non-governmental levels, in their work to identify violations and to request Governments to redress those violations and to alter their legislation and policy-practice. Кроме того, важно помочь контролирующим органам - как на межправительственном, так и неправительственном уровнях - в их работе по выявлению нарушений и предъявлению правительствам требования исправить эти нарушения и пересмотреть свое законодательство и практику.
It recalls that on 1 September 1998 the municipality had decided to alter its decision of 16 June 1998 and informed the Social Appeals Board that it had decided to approve Оно напоминает о том, что 1 сентября 1998 года муниципалитет постановил пересмотреть свое решение от 16 июня 1998 года и проинформировал Социальный апелляционный совет о том, что он намерен предоставить петиционеру жилье, на которое тот претендовал, либо другое аналогичное жилье.
Больше примеров...
Переделать (примеров 8)
Just make sure you can genetically alter them. Только удостоверься, что сможешь их генетически переделать.
Two of them then try to alter a third one. Двое из них затем попытаться переделать третьего.
We changed all the codes when Ashley went rogue, but if she's as powerful as you say she is, we're going to have to alter every security protocol in the network. Мы изменили все коды, когда Эшли вышла из под контроля, Но если она так могущественна, как ты говоришь, Мы готовы переделать все протоколы безопасности.
The skirt didn't fit so I had to alter it. Юбка плохо сидела, поэтому мне пришлось её переделать.
I may be able to alter its components, but it will take time. Я попробую его переделать, но нужно время. Приступайте.
Больше примеров...
Измениться (примеров 11)
While it is difficult to predict the course of political events in Myanmar, if the trend towards democratization continues, the relationship of the country to the international community could alter significantly, creating new opportunities for cooperation. Хотя в настоящее время трудно предсказать, как будут развиваться политические события в Мьянме, в случае сохранения тенденции к демократизации отношения этой страны с международным сообществом могут существенно измениться, что откроет новые возможности для развития сотрудничества.
The comet's orbit might alter. Орбита кометы может измениться.
It is even impossible to alter. Это даже невозможное измениться,
If however, we can go back and alter our relationship, re-vision our relationship to past people and events, neural pathways can change. Однако, если мы можем вернуться и изменить наше отношение, пересмотреть наше отношение к людям и событиям из прошлого, нервные каналы могут измениться.
The suggestion was objected to on the grounds that, in some circumstances, goods would change character during the course of carriage due to their inherent nature, which might alter as time passed. Против этого предложения были высказаны возражения на том основании, что при некоторых обстоятельствах характер груза может измениться в ходе перевозки по причине присущей грузу природы, которая подвержена изменениям с течением времени.
Больше примеров...
Изменяться (примеров 5)
Software upgrade must not alter nor delete any driver activity data stored in the recording equipment. При модернизации программного обеспечения не должны изменяться или стираться любые данные о работе водителя, которые хранятся в памяти записывающего прибора.
This is no small comfort, for in diplomacy interests may alter but friendships must survive. И это - немалая отрада, ибо в дипломатии интересы могут изменяться, но дружба должна жить.
As a result of globalization, corporations saw themselves more and more as multinational, or transnational, entities whose connection with a particular State could alter and was sometimes guided by economic opportunism. В результате глобализации корпорации становятся все более многонациональными, или транснациональными, субъектами, чья связь с конкретным государством может изменяться и иногда определяется экономическим оппортунизмом.
While the competence and integrity of the personnel designing and operating the system may be controlled by selection and training, these qualities may alter owing to pressures from within and outside the agency. Хотя компетентность и добросовестность персонала, создающего систему контроля и управляющего ею, можно контролировать путем отбора сотрудников и их профессиональной подготовки, эти качества могут изменяться под воздействием как внутренних, так и внешних негативных факторов.
The report concludes that displacement is beginning to alter the social and demographic make-up of many urban centres, that there are limited opportunities for any significant return and that displacements are characterized by diversity. В докладе делается вывод о том, что социально-демографическая ткань многих городских центров в результате перемещений начинает изменяться, что возможности осуществить массовое движение по возвращению ограничены и что сами перемещения характеризуются крайним разнообразием.
Больше примеров...
Видоизменять (примеров 4)
The reseller, for example, under law relating to intellectual property in some States, may not remove or alter the trademark applied to the products by the trademark owner. В некоторых государствах законодательство, касающееся интеллектуальной собственности. предусматривает, например, что лицо, осуществляющее перепродажу изделий, не вправе удалять или видоизменять товарный знак, который был нанесен правообладателем товарного знака.
Thus, the elimination and restriction of the provision of services by correspondent banks has financial repercussions that are difficult to quantify but that add to Cuban importers' costs, as they are obliged to alter their usual collection and payment structures. В этой связи прекращение и ограничение оказания услуг корреспондентскими банками имеет негативные финансовые последствия, которые трудно подсчитать и которые повышают расходы кубинских импортеров, вынужденных видоизменять свои привычные структуры получения и производства платежей.
You can alter photographs. Ты можешь видоизменять фотографии.
No one pretends that we can prevent or alter the forces of nature. Никто пока не претендует на то, что мы можем противостоять или каким-либо образом видоизменять силы природы.
Больше примеров...
Alter (примеров 17)
When speaking with Alter the Press! in November 2009, the band revealed that the second single to be lifted from Sainthood would be "Alligator". В интервью Alter The Press! в ноябре 2009, группа рассказала, что вторым синглом с альбома Sainthood будет песня «Alligator».
Past performers at the show include Lynyrd Skynyrd, Shinedown, Alter Bridge, Staind, Hinder, Switchfoot, Tracy Lawrence, Sara Evans, and others. На благотворительном концерте выступали такие группы как Lynyrd Skynyrd, Shinedown, Alter Bridge, Staind, Hinder, Switchfoot, Tracy Lawrence, Сара Эванс, и другие.
Cameos from other games include all the playable characters (excluding Lucied from 2nd Ignition) from Wild Arms and its remake, Wild Arms Alter Code: F, Wild Arms 2, Wild Arms 3, and Wild Arms 4. Камео из других игр включают всех игровых персонажей (за исключением Люсида из 2-го Игнития) из Wild Arms и его ремейки - Wild Arms Alter Code: F, Wild Arms 2, Wild Arms 3, и Wild Arms 4.
13 GD 290 in service with the Żandarmeria Wojskowa Portugal The Portuguese Military uses the G-class for light transport along with Toyota Landcruiser, UMM Alter and Land Rover Defender 90. Russia Police, state security units, military and governmental agencies are using the G-Class. 13 автомобилей GD 290 находятся на службе военной жандармерии Португалия Португалия Вооружённые силы Португалии используют автомобили G-класса наряду с Toyota Landcruiser, UMM Alter и Land Rover Defender 90.
MySQL, a popular relational database system, contains a buffer overflow condition which could be exploited by a user who has permission to execute "ALTER TABLE" commands on the tables in the "mysql" database. MySQL, популярная система управления реляционными базами данных, содержит возможность переполнения буфера, что может быть использовано пользователем, имеющим право на выполнение команд "ALTER TABLE" к таблицам базы данных "mysql".
Больше примеров...