Английский - русский
Перевод слова Alter

Перевод alter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изменить (примеров 697)
Our neighbour is trying to unilaterally alter the borders of a sovereign State through the use of military force. Наш сосед пытается в одностороннем порядке изменить границы суверенного государства путем применения военной силы.
You can't alter your DNA. Ты не можешь изменить свою ДНК.
But this technology could forever alter the balance of world power. Но эта технология может навсегда изменить баланс сил в мире!
During the reporting period, several parties had been disbanded for reasons including the distribution of propaganda intended to stir up inter-ethnic hatred, the organization of illegal armed groups, and attempting to use armed intervention to alter the secular character of the State. За отчетный период запрещены несколько партий занимавшихся пропагандой межнациональной ненависти, формированием незаконных вооруженных групп, и предпринявших попытку вооруженным путем изменить светский характер государства.
In other words, as disarmament experts, let us go back to the drawing board and alter the current mindsets that have brought the international community to a stalemate in arms control and disarmament. Иначе говоря, мы, эксперты по разоружению, должны вернуться за рабочий стол и постараться изменить преобладающие взгляды, которые завели международное сообщество в тупик в деле контроля над вооружениями и разоружения.
Больше примеров...
Изменять (примеров 182)
For the purpose of this paper, mandatory licensing is also considered as structural remedy, given its capability to alter market structure by introducing new competitors. В рамках настоящего доклада обязательное лицензирование, учитывая его способность изменять структуру рынка за счет введения новых конкурентов, также относится к числу структурных средств правовой защиты.
I am convinced that the present debate will make it possible to assess the effectiveness of the implementation of the Cairo Programme of Action and specify methods of further activity without the need to alter the wording of the Programme. Я убежден в том, что наши прения позволят оценить эффективность осуществления Каирской программы действий и определить методы дальнейшей работы так, чтобы не было необходимости изменять формулировки этой Программы.
They have the duty not to destroy, damage or alter cultural heritage, at least not without the free, prior and informed consent of concerned communities, and to take measures to preserve/safeguard cultural heritage from destruction or damage by third parties; На них возложено обязательство не разрушать, не повреждать и не изменять культурное наследие, по крайней мере без свободного, предварительного и осознанного согласия заинтересованных общин, и принимать меры по сохранению/охране культурного наследия от разрушения или повреждения третьими сторонами;
The government distributes all radio and television sets; citizens are forbidden to alter them to make it possible to receive broadcasts from other nations; doing so carries severe penalties. Все радиоприёмники и телевизоры, используемые в КНДР, должны иметь фиксированную настройку; гражданам запрещают изменять её, так как иначе они могли бы смотреть иностранные передачи.
Gustatory and olfactory stimulation are said to alter the outcome of a manual muscle test, with previously weak muscles being strengthened by application of the correct nutritional supplement, and previously strong muscles being weakened by exposure to harmful or imbalancing substances or allergens. Практикующие полагают, что вкусовые и обонятельные раздражители могут изменять результат «мануального мышечного теста», и «слабую» реакцию мышц можно улучшить применением правильной биологически активной добавки, а ранее «сильные» мышцы могут быть ослаблены воздействием вредных веществ или аллергенов.
Больше примеров...
Менять (примеров 70)
Under the Act, it is permissible in certain circumstances to develop new properties and alter existing divisions. Согласно этому Закону, при определенных условиях разрешается осваивать новые земельные участки и менять существующую структуру землеустройства.
(e) It is not necessary to alter the identification mark on the packaging each time that a revision to the design certificate is made. ё) Менять опознавательный знак на упаковочном комплекте при каждом пересмотре сертификата на данную конструкцию не обязательно.
If you can comprehend that web in its entirety, down to the movements of the smallest subatomic particles, then you can predict the course of events and alter them. Если ты можешь осознать целостность этой сети, вплоть до движения мельчайших субатомных частиц, ты можешь предугадывать ход событий и менять его.
He also pointed out the current and historic relationship between the Territory and the Special Committee, noting that the Committee had no authority to alter the relationship between American Samoa and the United States. Он также упомянул отношения между территорией и Специальным комитетом в настоящем и в прошлом, отметив, что у Комитета нет полномочий менять отношения между Американским Самоа и Соединенными Штатами.
I can alter your dreams. Могу менять твои сны.
Больше примеров...
Изменения (примеров 279)
To alter the work at any time . в любой момент вносить изменения в свое произведение .
Although the latest amendments approved modify the verification system, none of the changes alter either the basic principles or the essence of the Treaty of Tlatelolco. Хотя последние принятые поправки и изменяют систему контроля, никакие изменения не могут модифицировать основополагающие принципы и суть Договора Тлателолко.
These reforms will not fundamentally alter the native title system, but are designed to promote resolution of native title issues through agreement making, wherever possible, in preference to litigation. Осуществление реформ не внесет принципиальных изменений в систему прав, и эти изменения имеют целью способствовать урегулированию связанных с правами коренных народов вопросов посредством достижения, по мере возможности, договоренностей, а не посредством судебных тяжб.
I firmly believe that we are at a moment in history when the world should finally be ready to alter the course of human development and renounce all forms of violence by decisively accepting the responsibility to stamp them out. Я твердо убеждена, что мы переживаем тот момент истории, когда мир должен наконец созреть для изменения хода развития человечества и для отказа от любых форм насилия за счет решительного признания своей ответственности за его искоренение.
Some Member States, especially major contributors which criticized CPC for inefficiency, had tried to use financial considerations to alter legislative mandates rather than simply translate those mandates into programmes. Некоторые государства-члены, особенно крупные вкладчики, которые критикуют КПК за неэффективную работу, пытались использовать аргументы финансового характера для изменения решений директивных органов вместо того, чтобы просто воплотить эти решения в программы.
Больше примеров...
Изменению (примеров 142)
The phosphorylation of serine 518 is known to alter the functional state of merlin. Известно, что фосфорилирование серина в позиции 518 приводит к изменению функционального состояния мерлина.
In the face of conflict, resources must be deployed and measures must be taken to alter or stabilize a situation on the ground. При возникновении угрозы конфликта необходимо выделять ресурсы и принимать меры к изменению или стабилизации ситуации на местах.
A modification of framework conditions may alter also the indicator-based assessment of success without there being a corresponding change in reality. Изменение рамочных условий может привести также к изменению основанной на показателях оценки успешности действий, тогда как в реальности никаких соответствующих изменений происходить не будет.
These planetary-scale environmental changes that we have set in motion are rapidly outpacing our ability to alter their course. Изменения окружающей среды, которые мы спровоцировали в масштабах всей планеты, быстро опережают наши возможности по изменению ситуации.
Use of water by property owners and riparians shall not adversely affect other persons, cause detrimental change to water, adversely alter water balance or substantially reduce water flows (art. 24). Использование водных ресурсов владельцами собственности и владельцами прибрежной полосы не должно оказывать негативного воздействия на других лиц, вызывать пагубные изменения водных ресурсов, приводить к отрицательному изменению водного баланса или существенному уменьшению пропускной способности водотоков (статья 24).
Больше примеров...
Изменении (примеров 35)
Restructuring is a process whereby the creditor and the debtor agree to alter the terms previously established for repayment of a debt. Реструктуризация - это процесс, в ходе которого кредитор и заемщик договариваются об изменении ранее согласованных условий выплаты долга.
Mr. SHAHI requested that the recommendations of the chairpersons of the treaty bodies be examined more closely before any decision was taken, since he did not feel it was urgent to alter the concluding observations' existing structure. Г-н ШАХИ выступает за то, чтобы до принятия решения более тщательно изучить рекомендации председателей договорных органов, поскольку, по его мнению, нет необходимости в срочном изменении нынешней структуры выводов.
The experience of developed countries has indicated that when monetary authorities alter short-term interbank lending rates, the degree to which changes in these rates lead to changes in the overall credit conditions that enterprises and individuals face is lessened by increasing financial development and innovation. Опыт развитых стран показал, что при изменении руководящими кредитно-денежными учреждениями процентных ставок по краткосрочным межбанковским кредитам влияние таких изменений на изменение общих кредитно-денежных условий, в которых находятся предприятия и частные лица, ослабляется ускоряющимся развитием финансового сектора и финансовыми новшествами.
Minors of 12 years and older have now been given the opportunity to initiate proceedings to establish or alter access arrangements if the legal representative or the parent who has not been appointed guardian fails to take steps to do so. Несовершеннолетним в возрасте 12 лет и старше теперь предоставляется возможность подавать иск об установлении или изменении порядка доступа, если юридический представитель или родитель, не назначенный опекуном, не сделает этого.
The proposed amendment did not alter or affect obligations under the United Nations Framework Convention on Climate Change but rather promoted harmonization and coherence of policies among multilateral environmental agreements. Предлагаемая поправка не меняет обязательств по Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата и не влияет на них, а скорее содействует обеспечению согласованности и последовательности мер политики между многосторонними природоохранными соглашениями.
Больше примеров...
Повлиять (примеров 36)
The loss of parents and other close family members leaves a life-long impression and can dramatically alter life pathways. Потеря родителей или других близких членов семьи накладывает отпечаток на всю жизнь и может существенным образом повлиять на дальнейшую судьбу.
Well, the steroids can alter your mood and increase your appetite. Ну, стероиды могут повлиять на твое настроение и улучшить твой аппетит.
In a report of these investigations released to the public, the Commission concluded that irregularities during the referendum were not on a scale to alter the outcome. В обнародованном докладе по результатам проведенных проверок Комиссия сделала вывод о том, что допущенные в ходе референдума нарушения были не настолько масштабными, чтобы повлиять на исход голосования.
Turnovers of government officials may alter the feasibility or the utilization of the exercise, especially if the formulation process has not been sufficiently participatory and has not created a collective critical mass in support of the country strategy note exercise on the part of the Government. Ротация государственных служащих способна повлиять на возможность или характер использования данного документа, особенно в том случае, если процесс его разработки не отличался достаточной открытостью и не привел к созданию коллективной "критической массы" в поддержку составления документа о национальной стратегии со стороны правительства.
This slight modification, which follows recent practice in other international uniform law instruments (A/60/17, para. 125), should not alter the way the "federal clause" operates. Такое незначительное изменение, внесенное с учетом практики других недавно принятых международных документов по унификации правового регулирования (А/60/17, пункт 125), не должно повлиять на применение этой "федеративной оговорки".
Больше примеров...
Поменять (примеров 16)
If we wait, they may alter their patrol routes. Если мы промедлим, они могут поменять свои маршруты.
On the other hand, the system was praised for its approach, and for the ability to alter the difficulty of the system within the game. С другой стороны, боевая система удостоилась похвалы за сам подход к ведению боя, а также за возможность поменять сложность игры в любой момент.
As the Commission's records made abundantly clear, the change from "appreciable" to "significant" had not been intended to alter the threshold, but to avoid a circumstance in which the threshold could be lowered to a clearly de minimis level. Как совершенно ясно показывают документы Комиссии, при замене слова "ощутимый" на слово "значительный" ставилась цель не поменять порог, а избежать такого случая, при котором этот порог мог бы быть понижен до явно минимального уровня.
Am I allowed to alter the mustache? А можно усы поменять?
In the summer of 1983 manager Richie Barker decided to alter his style of play to the long ball game. Летом 1983 года главный тренер «Стока» Ричи Баркер решил поменять стиль игры команды, перейдя на тактику длинных забросов мяча.
Больше примеров...
Влияет (примеров 23)
The glitch in the execution does not alter the state's right to carry out the sentence. Ошибка при казни не влияет на право государства привести приговор в исполнение.
That this consultation process was unsatisfactory to the authors and was capable of greater interaction does not alter the Committee's assessment. На оценку, данную Комитетом, не влияет тот факт, что этот консультационный процесс признан авторами неудовлетворительным и обладает возможностями для более активного взаимодействия.
The court also pointed out that the exemption provided under article 79 does not alter the allocation of risk. Суд отметил также, что освобождение от ответственности, предусмотренное в соответствии со статьей 79, не влияет на распределение риска.
The recent Taliban statement announcing the suspension of talks does not alter our support for Afghan-led reconciliation. Недавнее заявление «Талибана» о приостановке переговоров никоим образом не влияет на наше намерение поддерживать процесс примирения под руководством афганцев.
How else would I determine whether gender or age alter the process or the result? Как еще я могу определить, влияет ли пол или возраст на изменение процесса старения или самого результата?
Больше примеров...
Пересмотреть (примеров 15)
Indeed, any attempt to curtail the role and responsibilities of UNRWA or alter its mandate must be rejected. Необходимо решительно отвергать любые попытки сузить роль и ограничить ответственность БАПОР или пересмотреть его мандат.
However, if the goals of the United Nations in that regard were to be attained, it was necessary to alter certain harmful multilateral and bilateral practices which undermined development and aggravated poverty, in particular, the economic sanctions imposed by the Security Council. Однако для того, чтобы достичь целей Организации Объединенных Наций в этой области, необходимо будет пересмотреть ряд деструктивных многосторонних и двусторонних практических мер, которые тормозят развитие и обостряют проблему нищеты, в частности экономические санкции, введенные Советом Безопасности.
In addition, it is important to assist monitoring bodies, both at the intergovernmental and non-governmental levels, in their work to identify violations and to request Governments to redress those violations and to alter their legislation and policy-practice. Кроме того, важно помочь контролирующим органам - как на межправительственном, так и неправительственном уровнях - в их работе по выявлению нарушений и предъявлению правительствам требования исправить эти нарушения и пересмотреть свое законодательство и практику.
The bank agreed to alter the terms of the loan. Банк согласился пересмотреть условия заема.
It recalls that on 1 September 1998 the municipality had decided to alter its decision of 16 June 1998 and informed the Social Appeals Board that it had decided to approve Оно напоминает о том, что 1 сентября 1998 года муниципалитет постановил пересмотреть свое решение от 16 июня 1998 года и проинформировал Социальный апелляционный совет о том, что он намерен предоставить петиционеру жилье, на которое тот претендовал, либо другое аналогичное жилье.
Больше примеров...
Переделать (примеров 8)
We haven't much time, if they have to alter it. У нас не очень много времени, если им понадобится переделать его.
Two of them then try to alter a third one. Двое из них затем попытаться переделать третьего.
We changed all the codes when Ashley went rogue, but if she's as powerful as you say she is, we're going to have to alter every security protocol in the network. Мы изменили все коды, когда Эшли вышла из под контроля, Но если она так могущественна, как ты говоришь, Мы готовы переделать все протоколы безопасности.
Someone is trying to alter a gazebo. Кое-кто пытается переделать беседку!
I may be able to alter its components, but it will take time. Я попробую его переделать, но нужно время. Приступайте.
Больше примеров...
Измениться (примеров 11)
3 On vessels that have been repaired, re-equipped or modernized, if this can alter their manoeuvrability. З на судах после ремонта, переоборудования, модернизации, если при этом маневренность судна может измениться.
This would, potentially, make possible an inflow of people on a scale that could dramatically alter the social cohesion and character of the communities. Это может привести к настолько большому притоку людей, что может резко измениться социальная однородность и характер общин.
The balance between judicial activism and judicial deference will alter over time and between countries, and tensions can arise. Соотношение между активностью судебной системы и задержкой в отправлении правосудия со временем и по странам может измениться, кроме того, могут возникнуть сложные моменты.
The comet's orbit might alter. Орбита кометы может измениться.
The suggestion was objected to on the grounds that, in some circumstances, goods would change character during the course of carriage due to their inherent nature, which might alter as time passed. Против этого предложения были высказаны возражения на том основании, что при некоторых обстоятельствах характер груза может измениться в ходе перевозки по причине присущей грузу природы, которая подвержена изменениям с течением времени.
Больше примеров...
Изменяться (примеров 5)
Software upgrade must not alter nor delete any driver activity data stored in the recording equipment. При модернизации программного обеспечения не должны изменяться или стираться любые данные о работе водителя, которые хранятся в памяти записывающего прибора.
This is no small comfort, for in diplomacy interests may alter but friendships must survive. И это - немалая отрада, ибо в дипломатии интересы могут изменяться, но дружба должна жить.
As a result of globalization, corporations saw themselves more and more as multinational, or transnational, entities whose connection with a particular State could alter and was sometimes guided by economic opportunism. В результате глобализации корпорации становятся все более многонациональными, или транснациональными, субъектами, чья связь с конкретным государством может изменяться и иногда определяется экономическим оппортунизмом.
While the competence and integrity of the personnel designing and operating the system may be controlled by selection and training, these qualities may alter owing to pressures from within and outside the agency. Хотя компетентность и добросовестность персонала, создающего систему контроля и управляющего ею, можно контролировать путем отбора сотрудников и их профессиональной подготовки, эти качества могут изменяться под воздействием как внутренних, так и внешних негативных факторов.
The report concludes that displacement is beginning to alter the social and demographic make-up of many urban centres, that there are limited opportunities for any significant return and that displacements are characterized by diversity. В докладе делается вывод о том, что социально-демографическая ткань многих городских центров в результате перемещений начинает изменяться, что возможности осуществить массовое движение по возвращению ограничены и что сами перемещения характеризуются крайним разнообразием.
Больше примеров...
Видоизменять (примеров 4)
The reseller, for example, under law relating to intellectual property in some States, may not remove or alter the trademark applied to the products by the trademark owner. В некоторых государствах законодательство, касающееся интеллектуальной собственности. предусматривает, например, что лицо, осуществляющее перепродажу изделий, не вправе удалять или видоизменять товарный знак, который был нанесен правообладателем товарного знака.
Thus, the elimination and restriction of the provision of services by correspondent banks has financial repercussions that are difficult to quantify but that add to Cuban importers' costs, as they are obliged to alter their usual collection and payment structures. В этой связи прекращение и ограничение оказания услуг корреспондентскими банками имеет негативные финансовые последствия, которые трудно подсчитать и которые повышают расходы кубинских импортеров, вынужденных видоизменять свои привычные структуры получения и производства платежей.
You can alter photographs. Ты можешь видоизменять фотографии.
No one pretends that we can prevent or alter the forces of nature. Никто пока не претендует на то, что мы можем противостоять или каким-либо образом видоизменять силы природы.
Больше примеров...
Alter (примеров 17)
The Alter Bessin began to appear about 300 to 400 years ago and was already over three miles long by the middle of the 19th century. Коса Alter Bessin начала формироваться около 300-400 лет тому назад и в XIX веке была уже около 3 км длиной.
Past performers at the show include Lynyrd Skynyrd, Shinedown, Alter Bridge, Staind, Hinder, Switchfoot, Tracy Lawrence, Sara Evans, and others. На благотворительном концерте выступали такие группы как Lynyrd Skynyrd, Shinedown, Alter Bridge, Staind, Hinder, Switchfoot, Tracy Lawrence, Сара Эванс, и другие.
Notable power noise artists who emerged in the 21st century include Iszoloscope, Antigen Shift, Prospero, Drillbit, Tarmvred, Converter, Terrorfakt, Alter Der Ruine, Panzer Division, C/A/T, and Xotox. Из исполнителей, дебютировавших в 2000-х годах, заметны Iszoloscope, Antigen Shift, Prospero, Drillbit, Tarmvred, Converter, Terrorfakt, Alter Der Ruine, Panzer Division, C/A/T и Xotox.
Alter, another Japanese company that specializes in collectibles, has also released 1:8 scale figurines of Elizabeth, Aigis, and Mitsuru. Alter, другая японская компания специализированная на выпуске фигурок, также выпустила фигурки Элизабет, Эйдзис и Мицуру в масштабе 1:8.
13 GD 290 in service with the Żandarmeria Wojskowa Portugal The Portuguese Military uses the G-class for light transport along with Toyota Landcruiser, UMM Alter and Land Rover Defender 90. Russia Police, state security units, military and governmental agencies are using the G-Class. 13 автомобилей GD 290 находятся на службе военной жандармерии Португалия Португалия Вооружённые силы Португалии используют автомобили G-класса наряду с Toyota Landcruiser, UMM Alter и Land Rover Defender 90.
Больше примеров...