Английский - русский
Перевод слова Alter
Вариант перевода Изменить

Примеры в контексте "Alter - Изменить"

Примеры: Alter - Изменить
Are you suggesting that we alter the fundamental neutrality of the Hooli-Search algorithm? Вы предлагаете изменить основополагающую нейтральность алгоритма "Холи-поиска"?
Part two of the solutions: we need to figure out how to blow up an asteroid, or alter its trajectory. Вторая часть решения: нам необходимо узнать, как можно взорвать астероид или изменить его траекторию.
Since no reservation had been made under article 9, they asked the Government to examine its position and to alter it. Поскольку в отношении статьи 9 оговорок сделано не было, то правительству было предложено изучить соответствующие положения и изменить их.
The absence of any specific crime from the draft Code in second reading could not alter its status as a crime under international law. Отсутствие того или иного конкретного преступления в проекте кодекса, принятом во втором чтении, не может изменить того факта, что оно является преступлением по международному праву.
Internationally accepted science indicates that increasing concentrations of greenhouse gases will ultimately raise atmospheric and oceanic temperatures and could alter associated circulation and weather patterns. Международно признанные научные принципы свидетельствуют о том, что рост концентраций парниковых газов в конечном итоге приведет к росту температуры атмосферы и океанических пространств и может изменить сопутствующие конфигурации циркуляции атмосферы и погодные условия.
Factors such as financial pressure, contemporary capital markets and the traditional accounting model based upon historical cost contribute to the inability of corporations to alter their method of operation. Неспособность компаний изменить свой механизм функционирования усугубляется воздействием таких факторов, как финансовое давление, современная структура рынков капитала и использование традиционной модели учета на основе первоначальной стоимости.
Since I spoke those words in this Assembly, there has been little action by the developed nations to help alter these conditions in my country. С тех пор как я произнес эти слова в Ассамблее, мало что было сделано развитыми странами, для того чтобы помочь изменить эту ситуацию в моей стране.
It would also avoid causing regional imbalances that might unjustifiably alter the historical system whereby some States traditionally alternate their membership of the Council, as could be precisely the case of the Argentine Republic. Это позволило бы также избежать региональных диспропорций, которые могли бы необоснованно изменить историческую систему, в соответствии с которой некоторые государства традиционно по очереди занимают место в Совете, это, возможно, именно то, что и происходит в случае Аргентинской Республики.
But this could alter the very destiny of humanity, Но это же может изменить судьбу всего человечества,
I make everything myself and I can alter anything that doesn't fit for free. Я делаю все сама, и я могу изменить все что угодно, что не может быть бесплатным.
You realize this case could alter the constitution of the United States? Вы понимаете, что это дело может изменить конституцию США?
He reiterated the opposition of Canada, New Zealand and Australia to any attempt by a Member State unilaterally to alter its rate of assessment. Оратор вновь заявляет о том, что Канада, Новая Зеландия и Австралия выступают против любых попыток одного из государств-членов изменить свою ставку взносов в одностороннем порядке.
If it can download data into people's brains, maybe it can also be used to alter their perceptions or memories. Если она может загрузить данные в мозги людей, возможно это может также использоваться, чтобы изменить их восприятие или память.
But my outlook doesn't alter the reality of the world. Но мой настрой не может изменить истинное положение дел.
Moreover, the international community must utilize all available means to address and alter the attitude of the Government of the Republic of Croatia. Кроме того, международное сообщество должно использовать все имеющиеся возможности для того, чтобы как-то воздействовать на поведение правительства Республики Хорватии и изменить его.
In order to alter the inappropriate assignment within the classification system, the proposal was made to include a separate category for passengers in addition to cargo. С тем чтобы изменить положение, связанное с присвоением несоответствующего статуса в рамках данной системы классификации, было высказано предложение в отношении включения отдельной категории для пассажиров в дополнение к грузу.
These are disturbing developments which constitute an effort to alter the military balance in favour of Greece, thereby creating instability in the region. Это - тревожные события, которые представляют собой попытку изменить военное равновесие в пользу Греции и тем самым дестабилизировать ситуацию в регионе.
Coal contributes strongly to global warming, but no amount of political theater can alter the inescapable fact that it also provides benefits that we cannot yet replicate with renewable energy. Уголь вносит огромный вклад в глобальное потепление, однако, ни одна политическая акция не сможет изменить тот неоспоримый факт, что он также предоставляет выгоды, которые мы пока не можем восполнить с помощью возобновляемых видов энергии.
The proposed restructuring of ICSC could alter the very nature of the Commission, by detracting from its independence and impartiality and turning it into a negotiating body representing interest groups. Предлагаемая структурная перестройка КМГС может изменить сам характер Комиссии за счет уменьшения степени ее независимости и беспристрастности и превращения ее в орган для ведения переговоров, представляющий заинтересованные группы.
Practices, teaching and attitudes were shaped by customary law first and foremost, and education was the only way to alter its hold on the population. Практику, систему обучения и взгляды формирует в первую очередь обычное право, и только просвещение может изменить его влияние на население.
The documents provided by Hoechst also indicate that Fujikura agreed to alter certain terms and conditions of the purchase order at its request. Эти документы, представленные "Хёхст", также свидетельствуют о том, что по ее просьбе "Фудзикура" согласилась изменить некоторые условия заказа на поставку.
Effective sustainability must alter our priorities, our mode of governance and indeed the very way we progress as a species. Для достижения эффективного устойчивого развития мы должны изменить наши приоритеты, наши формы управления и даже то, как мы прогрессируем как вид.
The debate raised basic ethical questions, and his delegation was not prepared to abdicate responsibility or to alter the position it had stated the year before. Дискуссия поднимает фундаментальные этические вопросы, и его делегация не готова снять с себя ответственность или изменить позицию, которую она провозгласила годом ранее.
The Tribunal would require a Security Council resolution to alter article 12 of the Statute, which stipulates the number of judges and the composition of Chambers. Необходима будет резолюция Совета Безопасности для того, чтобы Трибунал мог изменить статью 12 Статута, в которой оговорены число судей и состав камер.
If fully implemented and utilized, the legislation has the potential to fundamentally alter the way local communities do business, particularly in rural areas, where most indigenous Guatemalans live. Эти законодательные меры, если они будут осуществлены и реализованы в полной мере, могут радикальным образом изменить характер деятельности местных общин, в частности в сельских районах, в которых проживает основная часть коренного населения Гватемалы.