| You know, we've been tracking someone who's been trying to alter history. | Знаешь, мы пытаемся отследить кое-кого, кто пытается изменить историю. |
| If we rescue one man, we could alter history - in the wrong way. | Если мы спасем кого-нибудь, мы можем изменить историю в неправильную сторону. |
| We're trying to shut her down, alter her code. | Мы пытаемся выключить её, изменить её код. |
| Not enough to see, but enough to alter your personality. | Недостаточно большая, чтобы увидеть, но достаточно большая, чтобы изменить ваш характер. |
| Perhaps you've been given the opportunity to alter your history. | Возможно, кто-то даёт тебе шанс изменить твое прошлое. |
| The indiscriminate destruction of vegetation may alter the global climate in ways that no scientist can yet predict. | Уничтожение растительности без разбора может так изменить глобальный климат, как ни один учёный не может предсказать. |
| As you know, I have made a vow never to give you information that could potentially alter your destiny. | Ты знаешь, я поклялся не предоставлять тебе информацию, которая может изменить твою судьбу. |
| A third approach consists of undertaking public education and information programmes to alter the public's perception of environmental costs. | Третий подход заключается в проведении просветительской деятельности среди общественности и реализации информационных программ с целью изменить восприятие общественностью экологических издержек. |
| Representatives of these regions in Congress seek to alter rights granted to Indians by the 1988 Constitution. | Представители этих регионов в Конгрессе стремятся изменить права, предоставленные индейцам Конституцией 1988 года. |
| The mere establishment of an international judicial fact-finding commission does not seem sufficient to alter that situation. | Один лишь факт создания международной судебной комиссии по расследованию не является достаточным, чтобы изменить такое отношение. |
| Air power has major psychological and political impacts that can alter relationships with the parties and the conduct of ongoing negotiations. | Применение военно-воздушных сил оказывает сильное психологическое и политическое воздействие, которое может изменить взаимоотношения между сторонами и ход проводимых переговоров. |
| If he's talking about a machine that can directly alter human DNA in real time... | Если он говорит о машине, которая может непосредственно изменить человеческую ДНК в режиме реального времени... |
| Nirrti could create a new host, or alter the DNA of her current one. | Ниррти могла создать нового носителя, или изменить ДНК ее нынешнего. |
| A great deal of thrust would be required to significantly alter our trajectory. | На такой скорости нужен сильный толчок, чтобы серьезно изменить нашу траекторию. |
| I have the power to alter the outcome. | У меня есть возможность изменить развязку. |
| 20 years ago, I attempted to alter our coordinates and return us to Titan. | 20 лет назад я попытался изменить наш курс и вернуться в "Титан". |
| The current situation contains no new elements which encourage us to alter that view. | Нынешняя ситуация не содержит новых элементов, которые позволили бы нам изменить это мнение. |
| It may be necessary to alter the economic and administrative systems so that everyone can have access to resources and opportunities. | Возможно, потребуется изменить экономические и административные системы с тем, чтобы каждый мог иметь доступ к ресурсам и возможностям. |
| It's harder to create history than it is to alter it. | Намного сложнее создать историю, чем немного изменить ее. |
| The increase in companies engaged in the international sale of security could significantly alter the currently accepted concept of mercenary activity. | Увеличение числа компаний, предоставляющих на международном рынке услуги по обеспечению безопасности, может в значительной степени изменить используемую в настоящее время концепцию наемничества. |
| They have the capacity to alter fundamentally the ways in which individuals and communities conduct their everyday lives and their business activities. | Они в состоянии кардинально изменить повседневную жизнь и хозяйственную деятельность отдельных людей и целых обществ. |
| No new rules can alter the fact that in most areas of exports, developed countries will have a comparative advantage over developing countries. | Никакими новыми правилами невозможно изменить тот факт, что в большинстве сфер экспорта развитые страны обладают сравнительными преимуществами над развивающимися государствами. |
| The Council condemns all attempts to obstruct the investigations or to destroy, alter, conceal or damage any related evidence. | Совет осуждает все попытки, направленные на то, чтобы воспрепятствовать проводимым расследованиям или уничтожить, изменить, сокрыть или повредить любые связанные с ними доказательства. |
| It can potentially, and profoundly, alter the dynamics of the peace process in the region. | Оно способно глубоко изменить динамику мирного процесса в регионе. |
| The text of that resolution neither seeks to nor can alter the meaning of detention in relevant international instruments. | Текст этой резолюции не имеет целью и не может изменить значение понятия "задержание" в соответствующих международных договорах. |