Примеры в контексте "Already - Давно"

Примеры: Already - Давно
You and your friend were already after the globe when we met. Ты же с другом давно его искал, еще до нашей встречи?
I'd already decided before I got here. Я уже все давно для себя решила.
If I had, then the charges against you and Griffin would have been dropped already. Если бы я сделала это раньше, с тебя и Гриффина уже давно бы сняли обвинения.
However, it was advisable to be vigilant in the area of progressive development, as new rules might cause practical problems by contradicting already existing ones or by going too far beyond long-standing State practice. Однако в сфере прогрессивного развития необходимо проявлять бдительность, поскольку новые правила могут породить практические проблемы в силу их противоречия уже существующим правилам или слишком серьезного отхода от давно устоявшейся практики государств.
Who can deny that we would have started our substantive work already a long time ago? Кто может отрицать, что мы бы уже давно начали свою предметную работу?
My third point is that the legal obligation of the non-nuclear-weapon States under the NPT not to produce fissile material for nuclear-weapon purposes and other nuclear explosive devices has been verified by IAEA for quite a long time already. Мой третий тезис состоит в том, что юридическое обязательство государств, не обладающих ядерным оружием, по ДНЯО на тот счет, чтобы не производить расщепляющийся материал для ядерного оружия и других ядерных взрывных устройств, уже довольно давно является предметом проверки со стороны МАГАТЭ.
The lack of a clear and authoritative message reinforced an already historical distrust of public officials, causing those involved in the two focus groups to question whether the advice being offered was valid. Такое отсутствие четкой и авторитетной информации усугубляет уже давно сложившееся недоверие к представителям государственной власти, в связи с чем участники указанных двух групп ставят под сомнение правильность полученных рекомендаций.
I feel like I know you guys already. У меня такое чувство, что мы уже давно знакомы
They're already late and I have to get ready and I don't have time... Они давно уже должны быть там, а у меня еще дел полно, и у меня нет времени...
If I didn't have pain in the back you must have been dead already. Если бы у меня не болела спина, ты бы уже давно был мёртв.
Putting guys in jail for beating the hell out of a man who should already be dead? Сажать парней за избиение человека, который давно уже должен был сдохнуть?
Though I guess you had this audition lined up already, didn't you? Хотя, я полагаю, это прослушивание вы провели уже давно, не так ли?
If the goal was to rub it in your face, I would have done that already, and we wouldn't be having this conversation. Если бы моей целью было ткнуть тебя носом, я бы уже давно это сделала, и у нас не было бы этого разговора.
'Cause "don't ask, don't tell" is already gone. Потому как времена "Никому не говори, ничего не спрашивай" давно прошли.
Women of Central Asia already had unequal access to economic and financial resources and decision-making - more than 85 per cent of wealth in our countries is owned by men. Женщины в Центральной Азии уже давно не имеют равного доступа к экономическим и финансовым ресурсам и принятию решений - более 85 процентов материальных благ в наших странах принадлежит мужчинам.
Judging from FDI data, some developing countries - for example, Malaysia, the Republic of Korea and Singapore - have already an established track record in this regard. Судя по данным о ПИИ, некоторые развивающиеся страны, например Малайзия, Республика Корея и Сингапур, уже давно имеют такие ТНК.
Lawyers have long recognized that this covers an imminent attack as well as one that has already happened. Правоведы уже давно признают, что это охватывает неминуемое нападение, так же, как и нападение, которое уже произошло.
Recommendations on the organization of information exchange on the number of foreign workers between new EU members and countries already members of the EU should be developed. Следует разрабатывать рекомендации по организации обмена информацией о количестве иностранной рабочей силы между недавно принятыми в ЕС странами и странами, уже давно являющимися членами ЕС.
Company «AviaBusinessJet» exists not so long in the branch of business- aircraft, but its experts work in this area already more than 7 years. Компания «AviaBusinessJet» не так давно существует на рынке деловой авиации, но ее специалисты работают в этой области уже более 7 лет.
You've got to know that if your man wanted to propose, he'd have done it already. Тебе следовало бы знать, что если бы он хотел сделать предожение, то давно бы его сделал.
If you really wanted to propose, Josh, you would have done it already. Если бы правда хотел, Джош, то давно бы предложил.
Now, similarly, the old story about oil is that if we wanted to save very much of it, it would be expensive, or we would have done it already, because markets are essentially perfect. Похоже обстоит дело с нефтью: издавна установилось мнение, что экономить ее - дорогое занятие, иначе мы давно бы этим занимались, ведь тогда рынок создаст идеальные условия.
After touring the area for several months and conferring with the Creeks who had already been settled there, on March 28, 1833 the seven chiefs signed a statement that the new land was acceptable. После осмотра области в течение нескольких месяцев и присоединения к Крикам, которые уже давно поселились там, 28 марта 1833 года семь начальников подписали документ, подтверждающий, что новые земли являются приемлемыми.
George, there is nothing wrong with my noggin that wasn't already wrong with it. Джордж, в моей башке ничего нельзя сломать, там уже всё давно сломано.
Now tell me, ... how long is she away already? Скажи честно, ее давно уже нет?