| I'm moving to sister's already living out there. | Я уеду в Сиэттл, моя сестра уже давно живет там. |
| Mistress Hee-bin has already lost favor with the queen mother. | Госпожа Хи Бин давно уже в опале у королевы-матери. |
| The merging of computer science and engineering with neuroscience has already produced results that not long ago belonged only to science fiction. | Слияние компьютерной науки и инженерии с нейробиологией уже дала результаты, которые не так давно принадлежали только научной фантастике. |
| I've already thought about marrying Rick. | Насчет этой свадьбы я уже все давно решила. |
| Honey, I'm already in. | Дорогой, я уже давно втянута. |
| The master sergeant had to be here already. | Вы давно уже должны были все приготовить. |
| Grace had already thought for a long time. | Грэйс уже давно об этом думала. |
| Must know, live already here there has much. | Он, скорее всего, знал, он ведь так давно работает. |
| All the dinosaurs on my table are already dead. | Все динозавры на моём столе уже давно мертвы. |
| Because if they wanted to tell me the truth, they would have done it already. | Потому что, если бы они хотели рассказать мне правду, она давно бы уже сделали это. |
| I have already destroyed the program you wrote. | Программа, которую ты состряпала, уже давно разрушена. |
| I assumed you two did that already. | Так я думал, вы уже давно того. |
| You understand, we were already for a long time together. | Понимаешь, мы уже давно вместе. |
| The FBI had already filed all this. | ФБР уже давно забросили это дело. |
| I thought you were already engaged. | Я думал, вы давно обручены. |
| I should have said that already. | Мне уже давно следовало это сказать. |
| You would have already been fired, if the authorities were able to prove some rumors. | Вас бы давно уже выгнали, если бы власти могли доказать кое-какие слухи. |
| If this were Derek, I would've already been gone. | Если бы это был Дерек, я бы уже давно уехала. |
| If I didn't have back pains you would be dead already. | Если бы у меня не болела спина, ты бы уже давно был мёртв. |
| Statistically, you're already dead. | По статистике, ты уже давно мертвец. |
| All the remaining parties to them - Russia, the United States, Kazakhstan and Belarus - already ratified them long ago. | Все остальные их участники - Россия, Соединенные Штаты Америки, Казахстан и Беларусь - уже давно это сделали. |
| These can be on specific aspects of already well-established rights or on emerging problems with relatively unexplored human rights dimensions. | Ими могут быть конкретные аспекты уже давно действующих прав или возникающие проблемы с относительно неисследованными аспектами прав человека. |
| Discriminatory policies, racism and xenophobia will only inflame an already tragic situation which has long troubled our conscience. | Политика дискриминационного характера, расизм и ксенофобия могут только обострить и без того драматичное положение, которое давно уже тревожит нашу совесть. |
| If my assistant was here, she already would have escorted you out... | Будь моя помощница здесь, она бы давно проводила тебя... |
| You should disappear... into your bed. It's already very late. | Тебе давно пора исчезнуть в свою кровать. |