| I would have killed them already, if they were real soldiers. | Я бы давно их перебил, будь они настоящими солдатами. |
| Otherwise he'd already be dead. | Тогда он бы давно уже мертв. |
| I think you're already into one of them. | По-моему, вы уже давно этим увлекаетесь. |
| We'd be dead already if he wanted to kill us. | Если бы они хотели нас убить, мы уже давно бы были мертвы. |
| We should've been there already. | Мы давно должны были быть на месте. |
| It's not just a party, and we already set this money aside. | Это не просто вечеринка, и мы уже давно отложили на нее деньги. |
| If she wanted to find me, she would have already. | Если бы она хотела меня найти, она бы это уже давно сделала. |
| It's not like they cheated and Max and Taylor have already broken up. | Они же никого не обманули, а Макс и Тэйлор уже давно расстались. |
| All others form our group went home already. | Все остальные уже давно разошлись по домам. |
| Your grandpa, like your mom and dad, has already sold off everything of value. | Твой дедушка и твои родители уже давно продали все свои драгоценности. |
| Some of these requirements already exist, but cannot be met without redirecting limited civilian training resources from other tasks. | Некоторые из этих задач существуют давно, но не могут быть решены без перераспределения ограниченных ресурсов на организацию подготовки гражданских специалистов с других направлений. |
| I have already had long tried unsuccessfully to connect to mobile broadband card from TMN to the laptop from my mother. | Я уже давно безуспешно пытался подключиться к широкополосной мобильной связи картой TMN для ноутбука от моей матери. |
| Art of surgeons of the center has already for a long time obtained the recognition. | Искусство хирургов центра уже давно получило признание. |
| Also a controlling centre and 25 ground stations should have been long ago already in the company. | Давно также контрольный центр и 25 наземных станций должны были бы быть уже в предприятии. |
| For many of us the yacht club has already become the way of life. | Яхт-Клуб для многих из нас уже давно стал образом жизни. |
| Toshiba Carrier and Sanyo Electric AC, which have already developed R410A models, will expand their lineups. | Toshiba Carrier и Sanyo Electric AC, которые уже давно разработали модели с использованием R410A, расширят свои мощности. |
| However these children have already lived in England for a long time and have been to special preparatory schools. | Но эти дети уже давно живут в Англии и закончили специальные подготовительные школы. |
| I'm already scared of you. | На самом деле, я простил их уже давно. |
| Unfortunately, when he got there, the creature had already left, and most survivors fled. | К сожалению, когда он прибыл туда, существа уже давно не было, а большинство выживших сбежали. |
| Otherwise, they would have taken action already. | Иначе тебя давно бы уже взяли. |
| I suppose Viktor's already figured it out. | Думаю, Виктор давно уже его раскусил. |
| Mr. Eguchi, without saying that, everyone knows that already. | Эгучи-сенсей, можете ничего не говорить, все это уже давно знают. |
| I thought you had already gotten used to. | Я думала, ты уже давно привык. |
| The boy already has more than 21 years. | Мальчику 21 год уж давно стукнул. |
| On paper, this guy should be in jail already. | На бумаге, он уже давно должен быть в тюрьме. |