Примеры в контексте "Already - Давно"

Примеры: Already - Давно
If there was a threat, a genuine threat to your safety, there would already be a security detail outside the door. Если бы действительно существовала угроза твоей безопасности, здесь за дверью уже давно стояла бы вооруженная охрана!
There is one Kaffein coffee-shop there already, and this is a very popular place, so that is why we have decided to open one more: there is never too much of a good thing! Одна кофейня там есть и уже довольно давно, она пользуется большой популярностью и поэтому мы решили открыть еще одну, ведь хорошего должно быть больше!
As of 14 April 2002, there were 50,025 displaced persons in Isale commune (8,205 households already in residence, to which were added a further 1,800 households from Rutegama). 14 апреля 2002 года число перемещенных лиц в коммуне Исале составило 50025 человек (8205 давно проживавших здесь семей, к которым добавились 1800 семей из Рутегамы).
As it was expected and was already noted, the meeting of the Presidents of Armenia and Azerbaijan in Saint Petersburg was completed without results. Strictly speaking... форум давно оправдал название "Армянский Давос" и является неотъемлемой частью деловой жизни страны, в качестве места встречи и открытых обсуждений для известных политиков...
It is better to inform potentially affected Parties and let them decide on their participation instead of taking the risk of ending up in an embarrassing situation in which other Parties demand information on activities that have already progressed past the EIA phase. Лучше проинформировать потенциально затрагиваемые Стороны и предоставить им возможность принять решение о своем участии или неучастии в процессе ОВОС, чем рискнуть оказаться в неприятном положении, когда другие Стороны требуют информации о выполняемых мероприятиях, ОВОС по которым проведена давно.
Grandmaster, you already knew? Настоятель. Мне кажется, вы давно обо всём догадались.
The history of the Czech health Spa resorts and SPA hotels started already in the 15th century and it became an indivisible part of the cultural heritage and health care system of the central Europe as valuable part of overall therapeutic treatments. Начиная с 15-го столетия, традиция чешских курортов является неотъемлемой частью европейского культурного наследия. Карловы Вары, Марианские и Франтишковы Лазне, Теплице, Лугачовице - слава этих и других чешских спа - курортов давно пересекла границу Европы.
A bill was currently before the Bundestag to make racist motives an aggravating circumstance, even though the executive branch had long considered there to be no need for the adoption of a law to that effect, in so far as the national courts already so regarded them. В настоящее время бундестаг рассматривает законопроект, обеспечивающий признание расистских мотивов в качестве отягчающего обстоятельства, несмотря на то, что исполнительная власть уже давно считает, что в принятии соответствующего закона нет необходимости, поскольку национальные суды уже рассматривают расистские мотивы в качестве отягчающего обстоятельства.
It was already happening this summer in Etretat. Это началось уже давно.