The Conference must start work on FMCT, which it already long ago decided to do, and also needs to get work going on other agenda items. |
Конференции надо начать работу над ДЗПРМ, как это уже давно решено, а также нужно приступить к работе по другим пунктам повестки дня. |
Throughout ingatannya, their families and are already long over, she also secretly hope that he can marry Asaka. |
На протяжении ingatannya, их семьи уже давно беспокоили, а также при молчаливом надеюсь, что он может жениться Асака. |
The group Motor'rolla already long ago took its deserved place in rows of independent Ukrainian musicians - and till now it does not yield this position. |
Группа Мотор'ролла уже давно заняла достойное место в рядах независимых украинских музыкантов - и до сих пор это место освобождать не спешит. |
Made so long ago, many parts have already forgotten, but it feels redesign from scratch, so I can not equilibrium with the other programs. |
Сделано так давно, во многих районах уже забыли, но он чувствует, редизайн с нуля, поэтому я не могу равновесии с другими программами. |
As a matter of fact, it already for a long time has come and waits the flock. |
Собственно говоря, он уже давно пришел и ждет свою паству. |
Deices though also the Roman origin, but the family of it for a long time has already been moved in Panonia where it and was born. |
Деций хоть и римского происхождения, но семья его давно уже была выселена в Паннонию, где он и родился. |
There is also here something that practically nobody has heard yet at all - but the fans have already long expected for such opportunity. |
Есть здесь и кое-что, чего вообще пока практически никто не слышал - но поклонники уже давно ждут такой возможности. |
cracy already has long been monitoring AR:) ... |
дарств уже давно следит за AR:) ... |
Of course, to have a fit of this kind it means that her nervous system was already rather worn out it's not just the drinking. |
Конечно, если припадки такого рода... это значит, ее нервная система уже давно расшатана и не только из-за пьянства. |
They have long thought about getting married, but there is an obstacle: the Baron already has a wife. |
Они уже давно думают о свадьбе, но есть одна проблема: барон женат. |
Here's more to sit and wonder, even though it's been a long time already. |
Вот я сижу и удивляюсь до сих пор, хотя это было давно. |
I don't like you, and you should've gotten that already. |
Вы мне не нравитесь и вы должны были это понять давно. |
My psychosis, on the other hand, is a waking nightmare in which my devils are so terrifying that all my angels have already fled. |
Однако мои приступы - кошмары наяву, в которых демоны так ужасны, что все ангелы давно покинули меня. |
It's much too late, you should already be in bed. |
Уже поздно, тебе давно пора спать. |
Long since ZAZ technical services has already started modernization of the enterprise production in order to achieve the toxicity parameters that satisfy Euro-2 eco standard. |
Технические службы ЗАЗ уже давно приступили к модернизации продукции предприятия для достижения показателей токсичности, отвечающих нормам Евро-2. |
I love the fact these kids are all getting to learn from people that have already been out there. |
Мне нравится, что у этих ребят есть возможность перенять опыт от людей, которые уже давно в этом деле. |
You need the full story or else you already would have run the scoop. |
Вам нужна вся история, в противном случае Вы бы уже давно выдали свою сенсацию. |
And I know I'd be dead already if I hadn't met you. |
И не встреть я тебя, я давно уже был бы мертв. |
If only I didn't have every one of them taken already. |
Только у меня все танцы уже давно расписаны. |
The old story about climate protection is that it's costly, or it would have been done already. |
Вам знакомо расхожее мнение, что защита климата - занятие дорогое, иначе проблема была бы давно решена. |
If you really wanted to die, you would have let go already. |
Если бы ты действительно хотел умереть, ты бы уже давно отпустил руки. |
Plucking up courage, Andrei goes home and confessed to Olga, who for a long time already all guessed. |
Набравшись смелости, Андрей идёт домой и во всём признаётся Ольге, которая, давно уже обо всём догадывалась. |
As it is so already, it'd put it right again. |
Мир и так стоит давно на голове, пора его перевернуть. |
If I wanted to date you, I would have done it already. |
Если бы я хотел встречаться с тобой, давно бы уже предложил. |
If the jury was going to acquit, they'd be back already and Green knows it. |
Если бы присяжные собирались вынести оправдательный приговор, они бы давно это сделали, и Грин это знает. |