| She already went to America, but he's still searching for her. | Она давно уехала в Америку, а он продолжает её искать. |
| We're supposed to be downstairs already. | Мы уже давно должны быть внизу. |
| Tommy, unfortunately the statute of limitations has already expired. | Томми к несчастью, в твоем случае срок давности давно истек. |
| I already see all of life as a prison. | Я давно понял, что наша жизнь - тюрьма. |
| I've already been using them, actually. | Вообще-то, я давно ими пользуюсь. |
| Guaranteed somebody's son, cousin, uncle already got this job sewn up. | Чей-то сын, брат или дядя давно получил его по блату. |
| As many of my colleagues have already said, reform of the United Nations has been long undervalued. | Как уже говорили многие из моих коллег, реформа Организации Объединенных Наций давно назрела. |
| Men with the same seniority as many of these women had already long since secured these loans. | Мужчины, имеющие такой же стаж работы, что и некоторые из этих женщин, получили такие кредиты уже давно. |
| You know that youth contacts have already become a major part of our cooperation. | И вы хорошо знаете, что молодежные контакты уже давно стали опорными в нашем сотрудничестве. |
| We have waited long already for evidence of progress made. | Мы уже давно ждем доказательств достигнутого прогресса. |
| Acute conflicts and long-standing structural challenges have worsened the already precarious living conditions of the Congolese. | Острые конфликты и давно существующие структурные проблемы усугубили и без того ужасные условия жизни конголезцев. |
| I feel like all the ideas have been written already. | Мне кажется, все идеи уже давно написаны. |
| All this time, my people were trying to create a new kind of vampire, when one already exists. | Все это время мои люди пытались создать вампира нового типа а ведь он уже давно существует. |
| She's talked so much about you, it's like I know you already. | Она так много о тебе рассказывала, что у меня такое ощущение, будто я тебя уже давно знаю. |
| My heart is already Your Majesty's. | Мое сердце уже давно принадлежит Его Величеству. |
| If I had any Facebook friends, they'd be enjoying them already. | Будь у меня друзья на Фейсбуке, они бы уже давно потешались... |
| But I was already totally in love. | Но я уже давно в нее влюбился. |
| I feel as though I know you already. | Мне кажется, я вас уже давно знаю. |
| They already knew who I was for a long time. | Про меня они уже давно знали. |
| If you were really noble, you would already have moved in with us. | Если бы ты был таким благородным, давно бы уже жил с нами. |
| If I wanted you dead, I would have shot you already. | Я б давно тебя пристрелил, если б хотел. |
| I mean, I'm only 25, and my drinking days are already over. | Ну, в смысле, мне всего 25, и все мои пьянки давно в прошлом. |
| He already knew that when she chose to go to him, he would open his hand... and let her leave. | Он давно решил, что если она захочет уехать, он не станет ей мешать. |
| "already dreams of luck." | "давно мечтает о счастье." |
| The rental was already due, long ago... | Срок арендной платы уже давно истек. |