Примеры в контексте "Already - Давно"

Примеры: Already - Давно
She already went to America, but he's still searching for her. Она давно уехала в Америку, а он продолжает её искать.
We're supposed to be downstairs already. Мы уже давно должны быть внизу.
Tommy, unfortunately the statute of limitations has already expired. Томми к несчастью, в твоем случае срок давности давно истек.
I already see all of life as a prison. Я давно понял, что наша жизнь - тюрьма.
I've already been using them, actually. Вообще-то, я давно ими пользуюсь.
Guaranteed somebody's son, cousin, uncle already got this job sewn up. Чей-то сын, брат или дядя давно получил его по блату.
As many of my colleagues have already said, reform of the United Nations has been long undervalued. Как уже говорили многие из моих коллег, реформа Организации Объединенных Наций давно назрела.
Men with the same seniority as many of these women had already long since secured these loans. Мужчины, имеющие такой же стаж работы, что и некоторые из этих женщин, получили такие кредиты уже давно.
You know that youth contacts have already become a major part of our cooperation. И вы хорошо знаете, что молодежные контакты уже давно стали опорными в нашем сотрудничестве.
We have waited long already for evidence of progress made. Мы уже давно ждем доказательств достигнутого прогресса.
Acute conflicts and long-standing structural challenges have worsened the already precarious living conditions of the Congolese. Острые конфликты и давно существующие структурные проблемы усугубили и без того ужасные условия жизни конголезцев.
I feel like all the ideas have been written already. Мне кажется, все идеи уже давно написаны.
All this time, my people were trying to create a new kind of vampire, when one already exists. Все это время мои люди пытались создать вампира нового типа а ведь он уже давно существует.
She's talked so much about you, it's like I know you already. Она так много о тебе рассказывала, что у меня такое ощущение, будто я тебя уже давно знаю.
My heart is already Your Majesty's. Мое сердце уже давно принадлежит Его Величеству.
If I had any Facebook friends, they'd be enjoying them already. Будь у меня друзья на Фейсбуке, они бы уже давно потешались...
But I was already totally in love. Но я уже давно в нее влюбился.
I feel as though I know you already. Мне кажется, я вас уже давно знаю.
They already knew who I was for a long time. Про меня они уже давно знали.
If you were really noble, you would already have moved in with us. Если бы ты был таким благородным, давно бы уже жил с нами.
If I wanted you dead, I would have shot you already. Я б давно тебя пристрелил, если б хотел.
I mean, I'm only 25, and my drinking days are already over. Ну, в смысле, мне всего 25, и все мои пьянки давно в прошлом.
He already knew that when she chose to go to him, he would open his hand... and let her leave. Он давно решил, что если она захочет уехать, он не станет ей мешать.
"already dreams of luck." "давно мечтает о счастье."
The rental was already due, long ago... Срок арендной платы уже давно истек.