Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Принимаемых

Примеры в контексте "Adopted - Принимаемых"

Примеры: Adopted - Принимаемых
Venezuela had always argued against the use of the term in legal instruments adopted by the international community. Венесуэла всегда выступала против использования этого термина в юридических документах, принимаемых международным сообществом.
This draft resolution is traditionally based on the resolutions adopted at the annual General Conference of the International Atomic Energy Agency in Vienna. Данный проект резолюции традиционно основан на резолюциях, принимаемых на ежегодной Генеральной конференции Международного агентства по атомной энергии в Вене.
They should be formulated solely on the basis of the set of resolutions adopted by the various competent bodies of the United Nations system. Их следует формулировать исключительно на основе серии резолюций, принимаемых различными компетентными органами системы Организации Объединенных Наций.
Since the adoption of the agreed conclusions, the General Assembly has considered gender perspectives in discussions and resolutions adopted at its regular sessions. Со времени принятия согласованных выводов Генеральная Ассамблея уделяет гендерной проблематике внимание в обсуждениях и резолюциях, принимаемых на ее очередных сессиях.
Affirmative actions are envisaged in by-laws adopted at different public authority levels. Позитивные меры предусматриваются в подзаконных актах, принимаемых на различных уровнях государственной власти.
The principle of respect for States' sovereignty must be preserved in any provisions adopted. Принцип уважения суверенитета государств должен быть сохранен в любых принимаемых положениях.
The Working Group further requests the Government to be informed of the adopted measures in this regard. Рабочая группа также предлагает правительству быть в курсе принимаемых в этом отношении мер.
Belarus underscores the need for the unconditional implementation of resolutions adopted by the General Assembly that concern the activities and working methods of its subsidiary bodies. Республика Беларусь подчеркивает необходимость безусловного выполнения принимаемых Генеральной Ассамблеей резолюций, касающихся деятельности и формата работы подчиненных ей органов.
The Office also provided input into all the legal instruments adopted by the Tribunal and concluded cooperation agreements with a number of universities. Канцелярия также участвовала в подготовке всех правовых документов, принимаемых Трибуналом, и заключила соглашения о сотрудничестве с рядом университетов.
The analysis will include an overview of legal nature of decisions that are adopted by independent national bodies for equality in the countries of the European Union. Анализ будет включать юридический обзор решений, принимаемых независимыми национальными органами по обеспечению равенства в странах Европейского союза.
Unlike most other regional approaches, implementation of the instruments adopted by the European Union is mandatory for all member States. В отличие от большинства других региональных мер, осуществление документов, принимаемых Европейским союзом, является обязательным для всех государств-членов.
A fourth measure adopted by the United States involved the development of alternative sources of income in rural areas. Четвертая из мер, принимаемых США, связана с созданием альтернативных источников дохода для жителей сельской местности.
The Special Rapporteur has continued to report on the positive and effective strategies adopted by States and civil society groups. Специальный докладчик продолжал представлять информацию о позитивных и эффективных стратегиях, принимаемых государствами или группами гражданского общества.
The mission was informed of unprecedented measures being adopted to ensure food security during the winter season. Миссия была информирована о беспрецедентных мерах, принимаемых в целях обеспечения продовольственной безопасности в зимний период.
Such a strategy also requires employment impact analysis as a basic criterion for macroeconomic policy and for policy decisions adopted in other areas. Такая стратегия также требует, чтобы базовым критерием для макроэкономической политики и для политических решений, принимаемых в других областях, был анализ их последствий с точки зрения занятости.
Member States have provided guidance on UN.GIFT through resolutions adopted by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and informal open-ended consultations. Государства-члены осуществляют управление ГИБТЛ ООН с помощью резолюций, принимаемых Комиссией по предупреждению преступности и уголовному правосудию, и неофициальных консультативных совещаний открытого состава.
This Secretariat is tasked with the implementation of strategies and other decisions adopted by the Government. Перед ним поставлена задача осуществления стратегий и других решений, принимаемых правительством.
A follow-up mechanism for monitoring the implementation and assessing the practical impact of the recommendations adopted by the congresses was lacking. Отсутствует механизм контроля за выполнением принимаемых конгрессами рекомендаций и оценки их воздействия на практике.
They will be informed of the mechanisms adopted and measures provided by neighbouring countries to pursue their decisions. До их сведения будет доводиться информация об утвержденных механизмах и мерах, принимаемых соседними странами в целях выполнения принятых ими решений.
Numerous speakers referred to the conclusions adopted annually by the Executive Committee. Многие ораторы затронули вопрос о выводах, ежегодно принимаемых Исполнительным комитетом.
Resolution 1441 and its reference to others adopted by this Council supported the legality of the action undertaken by the coalition. Резолюцией 1441 и ее ссылками на другие принятые этим Советом резолюции определяется законность принимаемых коалицией мер.
In India, for instance, we have adopted a framework to pursue, through decisions democratically taken, growth with social equity. Например, в Индии мы приняли структуру, с тем чтобы посредством демократически принимаемых решений добиваться роста при социальном равенстве.
Lastly, his delegation supported efforts to rationalize the agenda of the Second Committee and reduce the number of draft resolutions it adopted. И наконец, его делегация поддерживает усилия по рационализации повестки дня Второго комитета и сокращению числа принимаемых резолюций.
Countries have adopted different approaches to the issue of measures in support of foreign arbitration. В различных странах используются разные подходы к вопросу о мерах, принимаемых для содействия иностранному арбитражному разбирательству.
According to UNIMT, measures were adopted to almost reach net enrolment parity between boys and girls in primary education. По данным ГООНКУ, были приняты меры для достижения максимального баланса в плане численности мальчиков и девочек, принимаемых в начальные школы.