Английский - русский
Перевод слова Addressing
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Addressing - Рассмотрение"

Примеры: Addressing - Рассмотрение
Issues for discussion could include addressing systematic, historic and institutionalized discrimination, non-discrimination during recruitment, and access to labour markets. Вопросы для обсуждения могли бы включать следующее: рассмотрение систематической, исторически сложившейся и институционализированной дискриминации, недискриминация при найме и доступ на рынки труда.
One is by addressing a methodology to assess the links between poverty and land degradation across a range of activities. Первый из них - это рассмотрение методологии оценки связей между бедностью и деградацией земель на примере ряда различных направлений деятельности.
The participants emphasized that addressing NTBs, which influenced all forms of trade and all countries, should be a priority area for intensified international cooperation. Участники подчеркнули, что рассмотрение НТБ, которые оказывают влияние на все формы торговли и все страны, должно быть одним из приоритетных направлений для активизации международного сотрудничества.
Lebanon urges the United Nations to continue addressing this issue in order to secure the lives of innocent civilians. Ливан настоятельно призывает Организацию Объединенных Наций продолжать рассмотрение этого вопроса, с тем чтобы защитить жизнь невинных гражданских лиц.
UNTSO is currently addressing this matter again with the host country authorities because of the current security situation in the area. Сейчас ОНВУП повторно вынес этот вопрос на рассмотрение властей страны пребывания в свете нынешней обстановки в области безопасности, сложившейся в этом районе.
Such an approach would focus on addressing suitable agenda items at specified intervals (e.g., annually) rather than at every session. Такой подход будет ориентирован на рассмотрение приемлемых пунктов повестки дня в конкретные сроки (например, ежегодно), а не на каждой сессии.
UNCTAD must make a contribution to addressing those issues that was consistent with its expertise. ЮНКТАД должна внести вклад в рассмотрение этих вопросов, используя свои экспертные знания и опыт.
This dialogue process should include addressing the underlying issues which have led to Fiji's political instability. Такой диалог должен включать рассмотрение тех основных факторов, которые привели к политической нестабильности на Фиджи.
In the discussion, some delegations expressed a preference for addressing the largest mercury source categories and did not want to address minor sources categories. В ходе обсуждения некоторые делегации высказались за рассмотрение крупнейших категорий источников ртути, не пожелав рассматривать менее значимые категории источников.
To start addressing broader aspects such as social and economic development considerations; начать рассмотрение более широких аспектов, например, факторов социального и экономического развития;
Conditions on granting permits are determined by the Ministry of Home Affairs. (addressing recommendation 22) Условия выдачи разрешений определяются Министерством внутренних дел (рассмотрение рекомендации 22).
Accountability is at the core of the enjoyment of all human rights and has two main components: addressing past grievances and correcting systemic failure to prevent future harm. ЗЗ. Подотчетность является основополагающим элементом пользования всеми правами человека и включает два основных компонента: рассмотрение прошлых жалоб и исправление систематического непредотвращения будущего ущерба.
Thirdly, the Council is responsible, among other things, for addressing situations of violations of human rights, including gross and systematic violations. В-третьих, Совет несет ответственность, помимо всего прочего, за рассмотрение ситуаций, в которых нарушаются права человека, в том числе совершаются грубые и систематические их нарушения.
Perhaps as important as addressing the recommended legislative provisions, countries should address the practical impediments to doing business in their countries. Очевидно, не менее важным, чем рассмотрение рекомендованных законодательных положений, является для государств - членов рассмотрение практических препятствий в области бизнеса, существующих в их странах.
The commission would be responsible for addressing human rights violations relating to enforced disappearances and arbitrary detention and for ensuring the fair and equitable rehabilitation of victims. Комиссия будет отвечать за рассмотрение нарушений прав человека в связи с принудительными исчезновениями и произвольными задержаниями, а также за обеспечение честной и справедливой реабилитации потерпевших.
Both committees were given the task of addressing issues related to the resolution and producing reports detailing adequate responses regarding the reform of both sectors. Этим комитетам поручено рассмотрение вопросов, вытекающих из резолюции, и подготовка докладов с подробными рекомендациями в отношении мер по реформированию обоих секторов.
We therefore concluded some months ago that addressing the two closely interlinked topics in a complementary manner is the only way to achieve satisfactory results in both areas. Поэтому несколько месяцев назад мы пришли к выводу, что рассмотрение двух взаимосвязанных тем во взаимодополняющем ключе является единственным способом достижения удовлетворительных результатов по обоим вопросам.
Neither of these two issues - CERF or the Consolidated Appeal Process - was explicitly addressed in the Humanitarian Response Review, although addressing them is critical to ensuring more effective humanitarian action. Ни один из этих двух вопросов - СЕРФ и Процесс принятия призывов к совместным действиям - не был подробно рассмотрен в ходе Обзора системы реагирования на гуманитарные кризисы, хотя их рассмотрение всегда имеет исключительную важность для обеспечения более эффективных гуманитарных действий.
We recognize that addressing and improving the response of the international community to humanitarian crises is not simply a matter of financing alone. Мы признаем, что рассмотрение и совершенствование мер реагирования международного сообщества на гуманитарные кризисы заключаются не только в финансировании, как таковом.
I remember addressing the question of economizing and making effective use of the reports prepared by the Secretariat in compliance with resolutions of the General Assembly. Мне помнится рассмотрение вопроса об экономии, а также эффективном использовании докладов, которые готовятся Секретариатом во исполнение резолюций Генеральной Ассамблеи.
Addressing the challenge of climate change also means addressing a wide range of issues of development, health, demographic change and natural disasters. Рассмотрение проблемы изменения климата также означает рассмотрение широкого диапазона вопросов развития, здравоохранения, демографических изменений и стихийных бедствий.
Many parties were in practice already addressing HFCs when they put forward HCFC replacement projects for consideration by the Multilateral Fund. На практике многие Стороны уже решают проблему ГФУ, когда направляют на рассмотрение в Многосторонний фонд проекты замены ГХФУ.
Considering the above situation, the Ombudsman submitted proposals and recommendations to the Ministry of Education and Science for addressing the identified problems. С учетом сложившейся ситуации Уполномоченный передал на рассмотрение Министерства образования и науки предложения и рекомендации, направленные на решение выявленных проблем.
For example, addressing the specific rights and needs of indigenous women, youth and children is an urgent priority. Например, одной из неотложных приоритетных задач является рассмотрение вопроса об особых правах и потребностях женщин, молодых людей и детей из числа коренного населения.
Consideration of the mine clearance techniques may be necessary for better addressing the question of the adequacy of the proposed technical measures. Чтобы лучше разобрать вопрос об адекватности предлагаемых технических мер, может оказаться необходимым рассмотрение методов обезвреживания мин.