| Addressing and analysing end-users' needs and preferences regarding accessibility of electronic environmental information; | рассмотрение и анализ потребностей и предпочтений конечных пользователей в связи с доступностью экологической информации в электронной форме; |
| Addressing problems of illegal exploitation of resources requires first and foremost a structural approach. | Рассмотрение проблематики незаконной эксплуатации ресурсов в первую очередь требует стройного и четкого подхода. |
| Addressing the problems of these "weaker" stakeholders is one of the principal objectives of the Forum. | Рассмотрение проблем таких "более слабых" участников торговли - одна из главных целей Форума. |
| Addressing these kinds of global threats and achieving these goals requires global organization. | Рассмотрение глобальных угроз подобного типа и достижение этих целей требует глобальной организации. |
| Addressing and eliminating the widespread prevalence and incidence of violence against children is an obligation of States parties under the Convention. | Рассмотрение и ликвидация широко распространенной практики насилия в отношении детей является одним из обязательств государств-участников в соответствии с Конвенцией. |
| Addressing new situations inevitably leads to debates about whether they should be placed on the agenda. | Рассмотрение новых ситуаций неизбежно ведет к дискуссиям по поводу того, следует ли их включать в повестку дня. |
| Addressing only one of these aspects will offer an incomplete picture. | Рассмотрение лишь одного из этих аспектов не обеспечит полной картины. |
| Addressing the wider context in relief and recovery efforts | Рассмотрение деятельности по оказанию помощи и восстановлению в более широком контексте |
| Addressing violence against women is a critical component in strategies to combat HIV/AIDS. | Рассмотрение проблемы насилия в отношении женщин является одним из важных компонентов стратегий борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
| Addressing capacity-building programmatically is relatively new and is evolving rapidly, often in response to new science and technology challenges. | Рассмотрение проблемы создания потенциала в программном разрезе является относительно новой концепцией, которая быстро развивается, зачастую с учетом новых задач в области науки и техники. |
| Addressing cross-sectoral aspects in financing requires information on trade-offs between alternative land uses, but this information is significantly lacking. | Рассмотрение межсекторальных аспектов финансирования требует информации о взаимном влиянии альтернативных видов землепользования, однако такая информация практически отсутствует. |
| ABLOS Conference, Monaco, 28-30 October 2003 "Addressing Difficult Issues in UNCLOS". | Конференция АБЛОС, Монако, 28 - 30 октября 2003 года «Рассмотрение сложных вопросов в ЮНКЛОС». |
| Addressing those broader social and economic determinants of vulnerability to HIV is a large task. | Рассмотрение этих более общих социально-экономических факторов уязвимости перед ВИЧ является одной из основных задач. |
| Session 2: Addressing telescoping effect and non-response | Заседание 2: Рассмотрение телескопического эффекта и проблемы непредставления ответов |
| Addressing past grievances and violations can facilitate reconciliation by promoting human rights, bolstering the rule of law and re-instilling confidence in the State, as well as promote stability and durable peace. | Рассмотрение прошлых жалоб и нарушений может способствовать примирению путем поощрения прав человека, укрепления верховенства права и восстановления доверия в государстве, что способствует стабильности и прочному миру. |
| Addressing such a variety of topics calls for attention on how corresponding policies would need to be designed, implemented and monitored for the implementation of the Convention. | Рассмотрение такого широкого круга вопросов требует уделения внимания тому, как должны разрабатываться, реализовываться и контролироваться соответствующие стратегии по осуществлению Конвенции. |
| Addressing the impacts of climate change and ocean acidification on oceans and their resources | Рассмотрение последствий изменения климата и закисления океана для океанов и их ресурсов |
| Addressing the impact of trade and trade agreements on employment in developing countries | Рассмотрение воздействия торговли и торговых соглашений на занятость в развивающихся странах |
| (c) Addressing transfers of tangible and intangible goods; | с) рассмотрение передач материального и нематериального имущества; |
| Addressing historical events of horrific enormity, with a view to avoiding their recurrence, requires a commensurate degree of scientific scrutiny and rigour. | Рассмотрение исторических событий, поражающих своей невероятной жестокостью, в целях недопущения их повторения требует соответствующего научного анализа и строгости. |
| Addressing violence against women as a human rights issue empowers women, positioning them not as passive recipients of discretionary benefits but as active rights-holders. | Рассмотрение насилия в отношении женщин как проблемы прав человека дает женщинам возможность считать себя не пассивными получателями милости государства, а активными субъектами права. |
| Addressing the social, institutional, and economic dimensions of poverty | рассмотрение социальных, организационных и экономических аспектов нищеты |
| Addressing issues of international security - non-proliferation, nuclear disarmament and the use of nuclear energy for peaceful purposes - cannot be the monopoly of a group of States. | Рассмотрение вопросов международной безопасности - нераспространение, ядерное разоружение и использование ядерной энергии в мирных целях - не может быть монополией группы государств. |
| Addressing the opportunities and challenges of globalization for development | Рассмотрение возможностей и вызовов, создаваемых глобализацией |
| Participation and co-presentation of a paper in the ABLOS Conference "Addressing Difficult Issues in UNCLOS", Monaco, 2003. | Соавтор документа, представленного Конференции АБЛОС «Рассмотрение сложных вопросов ЮНКЛОС», Монако, 2003 год. |