Английский - русский
Перевод слова Address
Вариант перевода Удовлетворение

Примеры в контексте "Address - Удовлетворение"

Примеры: Address - Удовлетворение
The importance of increasing the visibility of poor people received significant attention and it was stressed that when the poor are seen and made visible this can advance policies that will directly address their needs. При этом подчеркивалось, что если бедные люди будут на виду и на них будут обращать больше внимания, то это может способствовать разработке политики, прямо направленной на удовлетворение их нужд.
In addition to offering Government assistance, the United States has increased existing authorizations for United States-based non-governmental organizations to provide larger amounts of humanitarian assistance, including in the form of cash donations, to help address the basic needs of the Cuban people. Помимо того, что была направлена правительственная помощь, Соединенные Штаты разрешили американским неправительственным организациям оказать более значительную гуманитарную помощь, в том числе в виде денежных пожертвований, на удовлетворение основных потребностей кубинцев.
End all forms of malnutrition, including achieving by 2025 the internationally agreed targets on stunting and wasting in children under 5 years of age, and address the nutritional needs of adolescent girls, pregnant and lactating women and older persons. искоренение всех форм недоедания, в том числе достижение к 2025 году согласованных на международном уровне показателей сокращения случаев замедления роста и истощения у детей в возрасте до пяти лет, и удовлетворение пищевых потребностей девочек-подростков, беременных и кормящих женщин и пожилых людей.
Mobilizing new and additional financial resources for sustainable forest management requires innovative strategies that address the widely increasing need for public financing for forests as well as the creation of an attractive and adequate policy environment for private investments in sustainable forest management. Мобилизация новых и дополнительных финансовых ресурсов для устойчивого лесопользования требует выработки новаторских стратегий, направленных на удовлетворение значительно расширяющихся потребностей в государственном финансировании лесного сектора, а также создание благоприятного и надлежащего климата для привлечения частных инвестиций в сферу устойчивого лесопользования.
b) Identify how to assist older persons, particularly older women in care giving and address their specific social, economic and psychological needs; Ь) Определение путей оказания помощи пожилым лицам, прежде всего пожилым женщинам, в выполнении их обязанностей по уходу и удовлетворение их особых социальных, экономических и психологических потребностей;
(e) To promote initiatives for the least developed countries in the context of South-South cooperation by implementing projects that address the special needs of those countries; ё) поддерживать инициативы, касающиеся наименее развитых стран, в контексте сотрудничества по линии Юг-Юг путем осуществления проектов, направленных на удовлетворение особых нужд этих стран;
The Security Council, in this regard, underlines the importance of enhancing the mobilization of resources for initiatives that address women's peacebuilding needs, advance gender equality and empower women in peacebuilding contexts, and encourages Member States and other partners to render their support. В этой связи Совет Безопасности подчеркивает важность более активной мобилизации ресурсов на реализацию инициатив, направленных на удовлетворение потребностей женщин в области миростроительства, укрепление гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин в контексте миростроительства, и рекомендует государствам-членам и другим партнерам оказывать соответствующую поддержку.
The three strategic programmes of knowledge management, resource management and infrastructure management build upon one another and collectively address the ICT needs of the global Secretariat. Три стратегические программы - управления знаниями, управления ресурсами и управления инфраструктурой - дополняют друг друга и все вместе направлены на удовлетворение информационно-технических потребностей глобального Секретариата.
The Facility provides grants directly to stakeholders in partner countries to assist them in developing and implementing national forest programmes that effectively address local needs and national priorities, and reflect internationally agreed principles. Фонд обеспечивает гранты непосредственно заинтересованным сторонам в странах-партнерах, чтобы помочь им в разработке и осуществлении национальных программ по лесному хозяйству, которые направлены на удовлетворение потребностей на местах и учет национальных приоритетов и отражают принципы, согласованные на международном уровне.
Although most countries report having strategic frameworks that address the burden of the epidemic on women, only 53 per cent report budgeted support for programmes focused on the needs and rights of women in the context of HIV. Хотя большинство стран сообщает о принятии стратегических рамок, направленных на облегчение бремени, которое несут женщины в связи с эпидемией, лишь 53% стран сообщили о выделении бюджетной поддержки программам, направленным на удовлетворение потребностей и осуществление прав женщин в связи с ВИЧ.
Encourage the direct involvement of its members, as well as that of other relevant organizations, in capacity-building activities that address priority needs agreed upon by the Plenary; с) способствует прямому участию ее членов, а также участию других соответствующих организаций в мероприятиях по созданию потенциала, которые направлены на удовлетворение первоочередных потребностей, согласованных Пленумом;
The policies and plans solely address the health needs of women and girls or apply to entire populations but contain objectives and measures related to the health of women and girls. Стратегии и планы направлены исключительно на удовлетворение потребностей женщин и девочек в медико-санитарном обслуживании или распространяются на все население и вместе с тем предусматривают цели и меры, касающиеся здравоохранения женщин и девочек.
the involvement of official statisticians in the assessment of SD trends, and how statisticians can best address the needs to provide indicators for measuring the vaguely defined policy targets like "global partnership" or "good governance"; привлечение официальных статистиков к оценке тенденций УР и каким образом статистики могли бы наиболее эффективно обеспечить удовлетворение потребностей путем предоставления показателей для измерения нечетко определенных политических целей, таких, как "глобальное партнерство" или "благое управление";
The survey, based on actual testing of literacy rather than self-assessment, will help in the design of remedial programmes for adults and in the development of primary education programmes which will address the fundamental need of all children for literacy. Это обследование, в основе которого лежит фактическое определение уровня грамотности, а не самооценка, поможет разработать программы обучения грамоте взрослых и программы начального образования, которые будут направлены на удовлетворение основной потребности всех детей в грамотности.
In addition, the Philippine Government has proposed a bill entitled "Protection and Promotion of the Rights of Indigenous Cultural Communities" which will address the needs, and protect and promote the rights of indigenous people. Кроме того, филиппинское правительство подготовило законопроект "Защита и поощрение прав коренных культурных общин", который направлен на удовлетворение потребностей коренных народов и защиту и поощрение их прав.
As to specific activities within the ILO related to the health situation of indigenous peoples, programmes pertaining to the improvement of working conditions address also the health needs of indigenous peoples. Что касается конкретных мероприятий, проводимых в рамках МОТ в области охраны здоровья коренных народов, то на удовлетворение потребностей коренных народов в области здравоохранения направлены также программы, касающиеся улучшения условий труда.
(e) The proposed post structure for the biennium 2004-2005 should reflect reductions and shifts in requirements within the International Tribunal for Rwanda owing to the expected completion of investigations by 2003 and, where appropriate, address any new requirements for established posts through redeployment; ё) предлагаемая структура должностей на двухгодичный период 2004 - 2005 годов должна отражать сокращения и изменения в потребностях в рамках Международного трибунала по Руанде ввиду ожидаемого завершения расследований к 2003 году и, в надлежащих случаях, обеспечивать удовлетворение любых новых потребностей в штатных должностях путем перераспределения;
Training programmes which do not only address developing country Parties' needs for scientific and technical competence but which also seek to enhance the overall institutional effectiveness and efficiency of agencies and organizations which contribute to the preparation of national communications; а) осуществления учебных программ, которые направлены не только на удовлетворение потребностей Сторон из числа развивающихся стран в научно-технических знаниях, но и на повышение общей организационной эффективности и действенности учреждений и организаций, задействованных в подготовке национальных сообщений;
(b) Pursue a coordinated set of policies that might address, for example, gender relevant training and extension needs, new vessel design, finance and the need of new port facilities; Ь) осуществлять комплекс скоординированных стратегий, которые могут охватывать, например, профессиональную подготовку с учетом гендерных факторов и удовлетворение потребностей в области распространения знаний; проектирование новых промысловых судов; финансирование; и необходимость в новых портовых сооружениях;
The clarification included in paragraph (1) of the commentary to draft article 1, according to which the present articles do not address issues relating to the international responsibility which a State may incur towards an international organization, is to be welcomed. Мы выражаем удовлетворение по поводу разъяснения, содержащегося в пункте (1) комментария по проекту статьи 1, о том, что настоящие статьи не затрагивают вопросов, касающихся возможной международной ответственности государства по отношению к международной организации.
Such measures should, in particular, address the need for further funding for education and the factors contributing to low enrolment and completion rates, and take into account the effect of poverty and income disparities on the realization of the right to education. Такие меры, в частности, должны быть направлены на удовлетворение потребности в дополнительном финансировании образования и на устранение факторов, препятствующих зачислению в школы и завершению образования, а также учитывать последствия нищеты и неравенства доходов для осуществления права на образование.
Ontario had created a Hate Crimes Community Working Group mandated to advise the government on strategies for reducing the incidence of hate crimes and to better address the needs of victims of hate. В Онтарио была создана Рабочая группа по изучению преступлений на почве ненависти в общинах, уполномоченная консультировать правительство о стратегиях сокращения распространенности преступлений на почве ненависти и призванная улучшить удовлетворение потребностей жертв ненависти.
(b) To reinforce the role of the Executive Directorate to develop appropriate responses to fully address Member States' identified technical assistance needs on a national or regional level, as required, including through dialogue with States, follow-up visits and regional and thematic workshops; Ь) укреплять роль Исполнительного директората в разработке надлежащих мер, направленных на удовлетворение в полном объеме выявленных потребностей государств-членов в технической помощи на национальном или региональном уровне, сообразно обстоятельствам, в том числе на основе диалога с государствами, последующих поездок и региональных и тематических семинаров;
Address capacity needs for regulatory and voluntary approaches to chemicals management. Удовлетворение потребностей в создании потенциала для реализации нормативных и добровольных подходов к регулированию химических веществ.
Address the immediate needs of women and children. Удовлетворение безотлагательных потребностей женщин и детей.