Английский - русский
Перевод слова Additional
Вариант перевода Дополнение

Примеры в контексте "Additional - Дополнение"

Примеры: Additional - Дополнение
The following additional points should also be noted. В дополнение к ней представляется необходимым отметить следующее:
C. Adoption of Practice Directions additional to the Rules of Court: Принятие практических директив в дополнение к Регламенту Суда
Note: In addition to the information requested above, the Special Rapporteur welcomes any additional comments or background notes that are considered relevant to the case or incident. Примечание: В дополнение к информации, запрашиваемой выше, Специальный докладчик приветствует любые дополнительные замечания, либо информацию, которые считаются относящимися к данному делу или инциденту.
Further to these measures, the Commonwealth has given additional funding to federal courts and tribunals to meet the cost of interpreters. В дополнение к этим мерам из бюджета Союза федеральным судам и трибуналам выделены дополнительные средства для оплаты расходов на привлечение устных переводчиков.
In addition to the foregoing, the Panel notes that TUPRAS has not provided evidence sufficient to permit an accurate calculation of the additional freight charges and ocean loss. В дополнение к вышесказанному Группа отмечает, что ТУПРАС не представила достаточных доказательств, позволяющих точно рассчитать размер дополнительных расходов на фрахтование и морских потерь.
The additional two posts proposed for the new unit will be supplemented by the redeployment of six existing staff from the Office of the Director of Administration. В дополнение к двум вышеуказанным должностям предлагается передать новой группе шесть существующих должностей из канцелярии Директора по административным вопросам.
additional insurance, which can be taken out voluntarily to supplement the two statutory schemes. дополнительное страхование, которое может быть заключено на добровольной основе в дополнение к двум официальным программам.
Canada reported that in addition to its ongoing development assistance efforts, it provides new and additional funding for climate change to the GEF. Канада сообщила, что, в дополнение к своим текущим усилиям по оказанию помощи в целях развития, она предоставляет ГЭФ новые и дополнительные финансовые ресурсы для целей борьбы с изменением климата.
Some Member States also presented suggestions on additional actions within the framework of the Standard Rules and on areas to be further included in the proposed supplement. Ряд государств-членов также представили предложения о дополнительных действиях в рамках Стандартных правил и об областях, которые следует дополнительно включить в предлагаемое дополнение.
Accordingly, in addition to environmental and environmental health concerns related to the extraction and processing of non-renewable industrial minerals, expansion of transport infrastructure may pose an additional challenge. Таким образом, в дополнение ко всем чисто экологическим проблемам и проблеме влияния экологии на здоровье людей, связанным с добычей и переработкой невозобновляемого промышленного минерального сырья, новые проблемы может создать еще и развитие транспортной инфраструктуры.
In addition to the product regulations resulting in the control or reduction of air pollutants covered by the Protocols and reported in earlier sections, some countries reported additional controls. В дополнение к мерам регулирования в отношении продуктов, выражающимся в контроле или сокращении загрязнителей воздуха, о которых идет речь в протоколах и которым были посвящены предыдущие разделы, ряд стран сообщил о дополнительных мерах контроля.
In addition to their respective requirements, Parties are encouraged to report, as additional reporting, other information described in the present guidelines. В дополнение к относящимся к ним соответствующим требованиям Сторонам предлагается представлять в качестве дополнительной другую информацию, описываемую в настоящих руководящих принципах.
New, additional and/or amended information further to the compiled baseline information; новую, дополнительную и/или скорректированную информацию в дополнение к собранной исходной информации; и
The variance relates to the deployment of 2 additional helicopters to the current fleet of seven helicopters. Разница обусловлена развертыванием 2 новых вертолетов в дополнение к 7 уже имеющимся.
Some national action plans set additional priorities to the 12 critical areas of the Platform for Action. В некоторых национальных планах действий в дополнение к 12 важнейшим областям, содержащимся в Платформе действий, определяются и другие приоритеты.
At the 2005 World Summit, world leaders committed themselves to achieving four targets additional to the ones included in the United Nations Millennium Declaration. На Всемирном саммите 2005 года мировые лидеры взяли на себя обязательства решить четыре новые задачи в дополнение к тем, которые были включены в Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций.
The radio products included in the requirements for the promotional campaign were special programmes that contained material additional to that normally produced for the area. К радиопродукции, предусмотренной в потребностях на пропагандистскую кампанию, относятся специальные программы, которые содержат материалы в дополнение к тем, которые обычно готовятся в этой сфере.
Mr. Bossano, providing an additional reply to the question put by the representative of Bolivia, said that the current Constitution of Gibraltar was completely obsolete. Г-н Боссано, в дополнение к ответу на вопрос представителя Боливии, говорит, что нынешняя Конституция Гибралтара полностью устарела.
Pre-conditioning cycles additional to those specified in paragraph 6.3. of Annex 4a to this Regulation will only be allowed if they are representative of normal driving. Циклы предварительной подготовки в дополнение к тем, которые указаны в пункте 6.3 приложения 4а к настоящим Правилам, допускаются только в том случае, если они репрезентативны в части нормальных условий вождения.
Gases additional to those mentioned above could be considered, should new information warranting their inclusion be made available to Parties sufficiently prior to the conclusion of negotiations. В дополнение к вышеперечисленным газам могут быть включены и другие газы при условии, что новая информация, гарантирующая их включение, будет представлена Сторонам достаточно заблаговременно до завершения переговоров.
Some respondents had employed staff from the inception of the IFRS project, while others were still looking for additional staff to assist with the accounting function. Некоторые из компаний-респондентов указали, что они наняли сотрудников с самого начала проекта перехода на МСФО, в то время как другие ответили, что продолжают изыскивать дополнительный персонал в дополнение к существующему для выполнения бухгалтерских функций.
This addition was nevertheless placed in square brackets as some delegations felt that the section could also cover special, additional and voluntary inspections. Это дополнение было, однако, заключено в квадратные скобки, поскольку некоторые делегации сочли, что данный раздел может относиться также к специальным и повторным осмотрам и осмотрам по требованию владельца.
It will also contain additional debt reduction measures on a bilateral basis which will be applied on top of the reductions made under multilateral operations. Эта стратегия будет также включать дополнительные двусторонние меры по сокращению задолженности, которые будут применяться в дополнение к другим мерам по сокращению, осуществляемым в рамках многосторонних операций.
A protection against imitation will encourage additional research, designed to find other uses, advancements, innovations and refinement beyond the existing and protected patent. Защита от имитации будет содействовать проведению дополнительных исследований, направленных на обнаружение других способов использования, улучшений, новшеств и доработок в дополнение к существующему и защищаемому патенту.
Moreover, because Cuba cannot acquire educational materials on the United States market, it must import them from more distant markets, with consequent additional freight costs. В дополнение к тому, что Куба не может приобрести учебные материалы на рынке Соединенных Штатов, она вынуждена импортировать их с дальних рынков, в связи с чем страна несет дополнительные расходы на фрахт.