Английский - русский
Перевод слова Additional
Вариант перевода Дополнение

Примеры в контексте "Additional - Дополнение"

Примеры: Additional - Дополнение
One additional legal officer post is required to supplement the existing staff to perform the above functions. Для выполнения вышеизложенных функций в дополнение к имеющемуся персоналу требуется одна дополнительная должность сотрудника по правовым вопросам.
A total of 37 additional posts are requested to supplement the current approved staffing of 86. В общей сложности в дополнение к нынешним утвержденным 86 штатным должностям запрашивается 37 дополнительных должностей.
The Anniversary Edition featured Descent, the Levels Of The World add-on, and several additional levels created by Parallax. Выпуск, созданный на первую годовщину выхода первой игры, содержал дополнение «Descent, the Levels Of The World» и несколько дополнительных уровней, разработанных компанией Parallax.
In addition, payment cards allow the possibility of remote settlements, discounts and additional services. В дополнение платежные карты обеспечат возможность удаленных расчетов, получения скидок и дополнительных услуг.
The addition has three levels of difficulty and additional weapon upgrades and player achievements. Дополнение имеет три уровня сложности и дополнительные улучшения оружия.
And besides that our partners can now earn even more offering additional services to clients with minimal expenses. Но в дополнение к нему наши партнеры получили возможность заработать еще больше на дополнительных услугах с минимальными затратами для себя.
In addition to political commitments, it requires a review of economic policies and mobilization of new and additional financial resources. В дополнение к политическим обязательствам она требует анализа экономической политики и мобилизации новых и дополнительных финансовых ресурсов.
Complementing those activities, the Agency worked to develop a corporate outreach programme with a view to obtaining additional in-kind donations. В дополнение к этим мероприятиям, Агентство принимало меры по разработке конкретной программы охвата доноров в целях получения дополнительных взносов натурой.
Lastly, in association with the provisional courtroom, two additional witness waiting rooms will be required. И наконец, в дополнение к временному залу судебных заседаний потребуется два дополнительных зала ожидания для свидетелей.
This was in addition to plans for the building of an additional 1,000 units in the settlement. Этот план представлял собой дополнение к планам строительства 1000 новых жилых домов в этом поселении.
The Länder are also adopting various additional measures to prevent forced marriages and to protect victims in addition to legislative initiatives cited under Question 25. В дополнение к законодательным инициативам, упомянутым в ответе на вопрос 25, земли также принимают различные дополнительные меры для предотвращения браков по принуждению и защите жертв таких браков.
Beyond the assistance already provided for, one additional employee for the Court Interpretation and Translation Unit would be necessary. В дополнение к уже предусмотренной помощи Группе устного и письменного перевода потребовался бы один дополнительный служащий.
It appreciates the additional details and statistical data provided by the delegation as a supplement to the information contained in the report. Он с удовлетворением отмечает дополнительные сведения и статистические данные, представленные делегацией в дополнение к информации, содержащейся в докладе.
For the countries lagging furthest behind, national resources would need to be complemented with substantial additional external financing. Для самых отстающих стран в дополнение к национальным средствам потребуется значительное внешнее финансирование.
Import contracts were signed with Bulgaria and Montenegro to ensure that dependable additional sources of energy are available to supplement domestic generation. С Болгарией и Черногорией были подписаны соответствующие контракты для обеспечения надежных дополнительных источников энергии в дополнение к внутреннему производству.
Targeting shipments made from or via their own territory would require an additional set of controls to supplement normal export licensing procedures. Сосредоточение внимания на грузах, отправляемых с их собственной территории или проходящих через их территорию, потребует дополнительного комплекса мер контроля в дополнение к обычным процедурам лицензирования экспорта.
Some members stressed that in addition to minimum limits, maximum ceilings should be set for insurance and additional funding mechanisms. Некоторые члены подчеркнули, что в дополнение к минимальным лимитам следует определить максимальные уровни для страхования и дополнительных механизмов финансирования.
Required programmes are supplemented by additional training in such areas as coaching, interviewing, team building and resource management. В дополнение к необходимым программам организуется дополнительная профессиональная подготовка по таким вопросам, как наставничество, проведение собеседований, совершенствование методов коллективного руководства и управление ресурсами.
In addition to increasing the reference values for compensation grants there were also one-time additional grants. В дополнение к увеличению базы исчисления компенсаций выплачивались также одноразовые дополнительные дотации.
UNICEF will continue to seek additional funding for strengthened response capacity and specific sectoral capacity-building, in addition to country- and regionally-based humanitarian assistance programmes. ЮНИСЕФ будет и впредь изыскивать дополнительное финансирование для укрепления потенциала в области оказания чрезвычайной помощи и для наращивания конкретных секторальных возможностей, в дополнение к страновым и региональным программам гуманитарной помощи.
Rising costs have forced political parties to seek additional funds to those allowed by the law. Рост цен вынуждает политические партии искать новые финансовые средства в дополнение к тем, которые разрешены законом.
However, he did not submit additional documents required to complete his application. Однако он не представил соответствующих документов в дополнение к своей просьбе.
In addition of the matched groups Eurostat asked the private sources to select additional groups for the EGR. В дополнение к этим совмещенным группам Евростат предложил частным источникам собрать для РЕГ данные по дополнительным группам.
This project would establish additional branches - or court annexes - to expand existing court capacity. Этот проект предусматривает создание отделений судов в дополнение к уже имеющимся.
Innovative financing is becoming an increasingly important means to mobilize additional, predictable and stable resources to supplement official development assistance. Новаторский подход к финансированию становится все более важным средством мобилизации дополнительных, предсказуемых и стабильных ресурсов в дополнение к официальной помощи в целях развития.