It is to be "additional" to development assistance and cover the "incremental costs" caused by climate change. |
Эти средства должны выделяться в дополнение к помощи в целях развития и обеспечивать покрытие «приростных издержек», обусловленных изменением климата. |
Hosts would be expected to cover all meeting cost additional to (1) the assessed contributions covering documentation, interpretation and translation and (2) sponsorship programme. |
Предполагалось бы, что принимающие стороны будут покрывать все расходы, связанные с проведением совещаний, в дополнение к 1) начисленным взносам, покрывающим документацию, устный и письменный перевод; и 2) Программе спонсорства. |
Financing flows for global public goods should be accounted for separately and accurately, and it should be ensured that these are additional to existing commitments. |
Необходимо вести отдельный и точный учет финансовых средств, выделяемых для обеспечения глобальных общественных благ, а также следить за тем, чтобы они выделялись в дополнение к существующим обязательствам. |
Much of the debt relief funding was not additional to existing aid, however, but rather represented accounting transfers among creditor agencies to clear arrears. |
Вместе с тем значительная часть финансовых средств, предназначавшихся для облегчения долгового бремени, выделялась не в дополнение к оказываемой помощи, а отражала бухгалтерскую проводку средств по счетам учреждений-кредиторов в целях погашения задолженности. |
Given the economic vulnerability of least developed countries, new aid for trade commitments should be predictable, mostly grant-based and additional to existing ODA commitments. |
Ввиду экономической уязвимости наименее развитых стран новые обязательства по выделению помощи в торговле должны быть предсказуемыми и в основном безвозмездными и приниматься в дополнение к существующим обязательствам по выделению ОПР. |
It also decided not to require, nor even to recommend, specific marking for vehicles, which would be additional to the provisions of Part 5 of ADR. |
Было также решено не требовать и даже не рекомендовать особую маркировку транспортных средств в дополнение к положениям части 5 ДОПОГ. |
The committee is currently considering enacting specific additional legislation relating to terrorism and incriminating conduct related to the financing of terrorism. |
В настоящее время Комиссия изучает возможность принятия конкретных законодательных актов в дополнение к законам, касающимся терроризма, а также разработки норм в отношении деятельности, связанной с финансированием терроризма. |
Necessity to submit additional evidence in criminal proceedings; |
дополнение предмета доказательства в уголовном деле; |
The revised R14000 allowed higher clock rates with additional support for DDR SRAM in the off-chip cache. |
Исправленный R14000 имел более высокую тактовую частоту в дополнение с поддержкой DDR SRAM для внекристальной кэш-памяти. |
At the same time, MSOT can image additional endogenous photoabsorbers such as lipids and water, as well as exogenous contrast agents. |
В то же время, в дополнение с МСОТ могут быть получены изображения эндогенных светопоглотителей, таких как липиды и вода, а также экзогенных контрастных агентов. |
In addition to a general requirement of non-discrimination in the application of environmental laws, States may have additional obligations to members of groups particularly vulnerable to environmental harm. |
В дополнение к общему требованию о недискриминации при применении природоохранных законов государства могут нести дополнительные обязательства перед членами групп, особенно уязвимых к экологическому ущербу. |
Frederick Rodney Holt, he recently made an additional preferred purchase of 106,656 shares at 19 cents a share. |
Фрэдрик Родни Холт, недавно приобрел в дополнение 106,656 акций по цене 19 центов. |
In addition to the biennial support budget appropriation, it should be noted that in September 2004, UNFPA sought and obtained Executive Board approval for additional security resources totalling $6.8 million. |
Следует отметить, что, в дополнение к ассигнованиям по двухгодичному бюджету вспомогательных расходов, в сентябре 2004 года ЮНФПА запросил и получил одобрение Исполнительного совета на выделение дополнительных ресурсов на цели обеспечения безопасности в размере 6,8 млн. долл. США. |
In addition to priority service, elite status participants receive up to 75% of the additional miles for flights. |
В дополнение к приоритетному обслуживанию, участники элитных статусов получают до 75% бонусных миль от расстояния между аэропортами отправления и назначения. |
On 15 May 2008 two additional characters, Alex and Gloria, were made available for purchase from the PlayStation Store in Europe and North America. |
15 мая 2008 года на PlayStation Store для Европе и Северной Америки вышло дополнение, в которое включили двух дополнительных персонажей - Алекса и Глорию. |
In addition to the parameters listed in paragraph 5.2.3., the manufacturer may introduce additional criteria allowing the definition of families of more restricted size. |
В дополнение к параметрам, перечисленным в пункте 5.2.3, изготовитель может вводить дополнительные критерии определения семейств, более ограниченных по размеру. |
In addition to daily news programmes, half-hour interest programmes will be broadcast regularly three times a week, with time reserved for additional programming if required. |
В дополнение к ежедневной программе новостей регулярно, три раза в неделю, будут передаваться получасовые программы по интересам, при этом зарезервировано время для дополнительных телевизионных программ, если в них возникнет потребность. |
Working together, our countries identified a number of innovative mechanisms designed to generate assistance flows additional and complementary to official development assistance. |
Работая совместно, наши страны определили ряд новаторских механизмов, призванных породить новые потоки помощи в дополнение к официальной помощи в целях развития. |
In addition to the Senegalese infantry battalion mentioned above, an additional infantry battalion from Ethiopia is expected to arrive in the Mission in late June. |
В дополнение к упомянутому выше сенегальскому пехотному батальону в конце июня ожидается прибытие в состав Миссии еще одного пехотного батальона из Эфиопии. |
It was envisaged to add three additional faculties with some 600 students to the two existing ones at Bamyan University in 1997. |
В 1997 году предусматривается в дополнение к двум существующим факультетам в университете в Бамиане создать еще три для обучения примерно 600 студентов. |
additional to GEF as well as current ODA |
в дополнение к ГЭФ и текущим потокам ОПР |
Review of the availability of financial resources additional to those provided through the Global Environment Facility |
В. Анализ наличия финансовых ресурсов в дополнение к тем, которые предоставляются по линии Глобального экологического фонда |
In such countries, the criminal justice system may have modified the equivalent retaliation principle of qisas or provided for means of commutation additional to or in lieu of diyah. |
В таких странах система уголовного правосудия могла модифицировать принцип эквивалентного возмездия или предусмотреть способы смягчения наказания в дополнение к или вместо дийи. |
In these designated areas, countries would require different or more stringent measures additional to those set out in the baseline requirements of tier one. |
В этих обозначенных районах в дополнение к мерам, сформулированным в основополагающих требованиях первого яруса, страны будут предписывать другие или более строгие меры. |
As a general rule, in tendering proceedings, suppliers' lists can be used as mailing lists additional to other means of solicitation. |
Согласно общему правилу в процедурах торгов списки поставщиков могут использоваться как списки рассылки в дополнение к другим способам привлечения заявок. |