Английский - русский
Перевод слова Additional
Вариант перевода Дополнение

Примеры в контексте "Additional - Дополнение"

Примеры: Additional - Дополнение
In this regard, innovative financing is increasingly emerging as an important tool for marshalling additional, predictable and stable resources to complement official development assistance. В этом плане появляется все больше принципиально новых источников финансирования в качестве важного инструмента выделения дополнительных, предсказуемых и стабильных ресурсов в дополнение к официальной помощи в целях развития.
Additional requirements resulted due to the need to provide for additional general level support than was initially anticipated. Дополнительные потребности возникли в результате необходимости обеспечить вспомогательный персонал общего назначения в дополнение к изначально заложенным в смету потребностям.
During the same period, the Office aims to mobilize an additional $20 million in other resources to supplement regular resources. В течение этого же периода Управление собирается мобилизовать еще 20 млн. долл. США по статье прочих ресурсов в дополнение к регулярным ресурсам.
In addition to the four options previously considered, the search has been broadened to include six additional options. В дополнение к четырем вариантам, рассмотренным ранее, в поле зрения было включено еще шесть вариантов.
In addition to 32 exhibits previously recovered by the Lebanese authorities, these experts collected and examined an additional 190 exhibits. В дополнение к 32 вещественным доказательствам, ранее собранным ливанскими властями, эти эксперты собрали и изучили еще 190 вещественных доказательств.
In view of these findings the Commission does not suggest creating additional structures to the existing institutional framework. С учетом этих выводов Комиссия не предлагает создавать структуры в дополнение к существующей институциональной системе.
It should be tailored to the needs of individual developing countries and ensure that assistance is predictable and additional to existing commitments. Она должна учитывать нужды отдельных развивающихся стран и обеспечивать, чтобы помощь носила предсказуемый характер и выделялась в дополнение к существующим обязательствам.
Moreover, it was widely recognized that innovative financing mechanisms had the potential to raise resources for development that were additional to ODA. Кроме того, широко признан тот факт, что инновационные механизмы финансирования могут способствовать мобилизации дополнительных ресурсов в целях развития в дополнение ОПР.
Such means of implementation required developed countries to commit to time-bound financial targets additional to those for official development assistance, in accordance with the principle of common but differentiated responsibilities. Такие средства осуществления требуют, чтобы развитые страны взяли на себя ограниченные временными сроками финансовые обязательства в дополнение к обязательствам, касающимся официальной помощи в целях развития, в соответствии с принципом общей, однако дифференцированной ответственности.
The analysis of existing experience and the development of pilots on the know-how, challenges and real benefits related to open government data provide additional input to capacity-building. В дополнение к мероприятиям по развитию потенциала предусмотрены также анализ накопленного опыта и разработка экспериментальных проектов по передаче технических знаний, определению проблем и реальных выгод, связанных с открытым правительством.
In addition to the basic operation of "yaw stability control," many ESC systems include additional features. В дополнение к основной функции "контроля курсовой устойчивости" многие системы ЭКУ обладают дополнительными характеристиками.
Further to the enhancement of military capability, an additional two team sites are proposed for 2009/10. В дополнение к укреплению военного потенциала предлагается создать в 2009/10 году два дополнительных опорных пункта.
A second amendment to the memorandum of understanding was signed on 4 August 2008 for the use of additional property and open space. Второе дополнение к меморандуму о взаимопонимании, касающееся использования дополнительного имущества и площадей, было подписано 4 августа 2008 года.
The project increased the office space by 60 per cent, providing room for the location of additional United Nations agencies on the premises. Благодаря этому проекту площадь служебных помещений увеличилась на 60 процентов, что позволило разместить на территории Отделения новые учреждения Организации Объединенных Наций в дополнение к уже имеющимся.
This resulted in the Fund's exposure to emerging market currencies where actual programme implementation and in-country expenditures take place, in addition to providing additional yield. В дополнение к получению дополнительного дохода это позволило Фонду вкладывать средства в валюты тех стран с формирующейся рыночной экономикой, в которых фактически осуществляются программы и производятся местные расходы.
(a) the five additional seats are in addition to any passenger seats alongside the driver; а) пять дополнительных сидений предусмотрены в дополнение к любым пассажирским сиденьям возле водителя;
1.35 million voters were registered; 12 additional political parties (additional to the 18 previously registered parties) were registered Было зарегистрировано 1,35 миллиона избирателей; было дополнительно зарегистрировано 12 политических партий (в дополнение к 18 ранее зарегистрированным партиям)
OIOS has continuously requested additional audit resources to adequately audit Commission operations, and in January 2005 an additional auditor, in addition to the one previously approved by the Commission, was granted. УСВН постоянно испрашивало дополнительные ресурсы на проведение ревизий с целью обеспечения надлежащей ревизии операций ККООН, и в январе 2005 года в дополнение к одному ревизору, ранее одобренному ККООН, был предоставлен еще один ревизор.
Therefore the possibility of absorbing the additional conference-servicing requirements will be reviewed by the Assembly at its current session when it considers the document on meetings additional to the approved calendar of conferences and meetings for the biennium 1996-1997. Вследствие этого возможности для покрытия дополнительных расходов на конференционное обслуживание будут рассмотрены Ассамблеей на ее текущей сессии при обсуждении документа о совещаниях, которые будут проведены в дополнение к совещаниям, включенным в утвержденное расписание конференций и совещаний на двухгодичный период 1996-1997 годов.
The first could be achieved if additional bilateral debt cancellations beyond Cologne terms, as pledged by some creditor Governments, were to be fully additional to debt relief under the Initiative. Первая цель была бы достигнута в том случае, если бы дополнительные двусторонние списания задолженности сверх кёльнских условий, как было обещано правительствами некоторых стран-кредиторов, действительно производились в дополнение к помощи по облегчению задолженности в рамках Инициативы.
That process entailed additional weeks to the individual and multiple material release order of particular consolidated cargo. Этот процесс требует еще нескольких недель в дополнение ко времени на обработку индивидуальных накладных и комплектов накладных по конкретному объединенному грузу.
An additional 3 million women in the antenatal period were tested under the prevention of parent-to-child transmission programme. В дополнение к этому еще З миллиона женщин были обследованы в дородовой период в рамках программы профилактики передачи инфекции от родителей ребенку.
In addition to the common statement of the European Union, Finland would like to address a few additional items. В дополнение к общему заявлению Европейского союза, Финляндия хотела бы затронуть еще несколько вопросов.
In addition to the four options considered in previous reports, six additional options have been considered in the present report. В дополнение к четырем вариантам, рассмотренным в предыдущих докладах, в настоящем докладе изложено еще шесть вариантов.
In addition to the staffing requirements set out in section VI.B. (a) above, during the pretrial phase, the trial chamber would require the support of at least one additional legal officer and one additional administrative assistant. В дополнение к кадровым потребностям, изложенным выше, в разделе VI.B.(a), на досудебном этапе судебной камере дополнительно потребуются по меньшей мере один юрист и один младший административный сотрудник.