Английский - русский
Перевод слова Additional
Вариант перевода Дополнение

Примеры в контексте "Additional - Дополнение"

Примеры: Additional - Дополнение
The resources requested for general temporary assistance ($50,700) would secure additional assistance during peak periods of activity or for specific projects, in addition to the normal replacement of regular staff during extended periods of sick leave or maternity leave. Ресурсы, испрашиваемые для покрытия расходов на вспомогательный персонал общего назначения (50700 долл. США) позволят обеспечить дополнительную помощь в периоды максимальной рабочей нагрузки или выполнения конкретных проектов в дополнение к обычному замещению штатных сотрудников, находящихся в продолжительных отпусках по болезни или беременности и родам.
In addition to the bridging requirements anticipated in the cost estimates, one contingent provided portable bridging facilities over damaged and destroyed crossings which resulted in additional requirements of $704,800 for the repair of bridges. В дополнение к предусмотренным в бюджетной смете расходам на строительство мостов один из контингентов обеспечил установку переносных мостов на поврежденных или разрушенных переправах, в результате чего возникли дополнительные потребности по статье ремонта мостов в размере 704800 долл. США.
The Council decided to authorize an increase of up to 6,550 additional troops, 150 military observers and 275 civilian police monitors, in addition to the reinforcement already authorized in resolution 908 (1994). Совет постановил санкционировать увеличение численности персонала СООНО еще на число, не превышающее 6550 военнослужащих, 150 военных наблюдателей и 275 гражданских полицейских наблюдателей, в дополнение к увеличению, уже утвержденному в резолюции 908 (1994).
By article 66 of the Labour Law, working women are entitled to maternity leave 60 days before and 90 days after childbirth irrespective of the length of their service in addition to the regular and additional holidays. Согласно статье 66 Закона о труде работающие женщины имеют право на отпуск по беременности и родам продолжительностью в 60 дней до и 90 дней после родов, независимо от стажа их работы в дополнение к обычным и внеочередным нерабочим дням.
Also in the women's rehabilitation centre, 79 additional bunk beds were installed, thereby increasing the capacity of this facility from 259 to 334 and increasing the number of individual beds for inmates. В центре реинтеграции заключенных-женщин в дополнение к имевшимся 259 койкам было дополнительно установлено еще 79 коек, и в результате вместимость этого центра увеличилась с 259 до 334 койко-мест.
In addition to the basic duration of leave established in the labour legislation (21 or 30 calendar days, depending on function or profession), women with two children under 14 receive an additional leave allocation of two calendar days. В дополнение к установленной Трудовым законодательством продолжительность основного отпуска (в зависимости от занимаемой должности, профессии 21 или 30 календарных дней).
The Working Group recommended that the provision to deploy additional major equipment as per authorized quantities in annex B of the memorandum of understanding, as overstock, be increased from 10 per cent to 20 per cent. Рабочая группа рекомендовала увеличить резерв основного имущества, развертываемого в качестве сверхнормативных запасов в дополнение к количеству, утвержденному в приложении В к меморандуму о взаимопонимании, с 10 до 20 процентов.
In addition to the obligatory lighting and light-signalling devices prescribed by the 1968 Convention on Road Traffic: (a) Motorcycles may be equipped with the following additional devices: В дополнение к обязательным устройствам освещения и световой сигнализации, предписанным Конвенцией о дорожном движении 1968 года:
Action projects can then take up to an additional ten months. €210,000 from Irish Aid over three years, in addition to match funding and €10,000 from Youth in Action EU funding. 210000 евро по линии "Айриш эйд" в течение трех лет, в дополнение к средствам, выделяемым в порядке софинансирования, и 10000 евро за счет средств ЕС, идущих на финансирование программы "Молодежь в действии".
A recent review of the existing balance within the construction-in-progress account reflects an additional amount of $107,000 available as a result of interest newly credited to the account. В дополнение к первоначальному предложению об использовании процентов на сумму 913000 долл. США теперь предлагается увеличить используемую сумму на 107000 долл. США.
wing additional requirements, (some of them are general, some are assigned to particular cycle phases): Во избежание проблем, связанных с обеспечением способности к движению, в дополнение к настоящим предписаниям надлежит предъявлять следующие требования (некоторые из них носят общий характер, а некоторые касаются конкретных фаз цикла):
In additional to a "textual" W3C-compatible syntax for an XPath location path, the SXPath library also introduces its own "native" representation for a location path - in the form of a list. В дополнение к "текстовому", соответствующему Спецификации XPath синтаксису для представления пути доступа, библиотека SXPath также вводит свое собственное "родное" представление для пути доступа - в форме списка.
It was informed that as at 30 April 2009, $8.3 million had been spent and an additional $1.9 million were projected to be spent on election-related posts and positions, resulting in a balance of $78.1 million, as summarized in the table below. Он был проинформирован о том, что по состоянию на 30 апреля 2009 года было израсходовано 8,3 млн. долл. США, и в дополнение к этому 1,9 млн. долл.
environmentally safe and sound technology in addition to that required under other provisions of the Convention, in particular additional to Article 4, paragraph 5, and the Protocol;; а) предусматривает передачу безопасной и обоснованной с экологической точки зрения технологии в дополнение к той, которая требуется согласно другим положениям Конвенции, в частности в дополнение к пункту 5 статьи 4, и Протокола;
Taking stock of the updated framework, the present addendum outlines additional priority areas that complement the Alliance's second implementation plan and will help shape the work of the Alliance in the remaining period it covers (August 2010-July 2011). С учетом обновленных рамок в настоящем добавлении намечены новые приоритетные направления в дополнение ко второму плану осуществления «Альянса», которые помогут оказать определяющее воздействие на деятельность «Альянса» в оставшийся обзорный период (август 2010 года - июль 2011 года).
The BUZ is composed of 19 central and campus libraries in addition to the administrative headquarters, and other additional libraries included through agreements with separate institutions. В состав библиотеки университета входят 19 центральных библиотек и библиотек университетского городка в дополнение к административному центру, а также другие дополнительные библиотеки, включенные в состав в результате соглашений со сторонними учреждениями.
The proposed programme budget, in addition to $2.2 billion net proposed for assessed financing, assumed additional voluntary funding of $3.4 billion. В предлагаемом бюджете по программам, в дополнение к 2,2 млрд. долл. США нетто, предложенным для распределения в виде взносов, предполагается дополнительное добровольное финансирование в размере 3,4 млрд. долл. США.
The German media treat it as a sensational oddity, going so far as to publish photographs of circumcised women, who resent such publication as an additional violation. сенсационное происшествие и дошли при этом до того, что стали публиковать фотографии женщин, подвергшихся обрезанию, что последние воспринимают как еще один акт насилия по отношению к ним в дополнение к тому, что им и так уже пришлось пережить.
The additional report which had been requested from the Government of Argentina to supplement the information contained in Argentina's initial report, which should have been submitted by March 1994 was received just before the consideration by the Committee of the report of Argentina. Дополнительный доклад, запрошенный у правительства в дополнение к информации, содержащейся в первоначальном докладе Аргентины, который должен был быть представлен в марте 1994 года, был получен непосредственно перед рассмотрением доклада Аргентины в Комитете.
In addition, we call on the African Union, with the support of the United Nations, to send an investigative mission to Zimbabwe to determine what additional measures may be required to carry out the internationally accepted "responsibility to protect." В дополнение мы призываем Африканский Союз при поддержке ООН направить комиссию по расследованию в Зимбабве для определения дополнительных мер, которые могут понадобиться для проведения одобренной международным сообществом концепции «обязательств предоставления защиты».
The size, volume and complexity of the bond investments, in addition to the rapidly changing and increasingly risky fixed-income investment environment, require an additional Investment Officer post for the fixed income portfolio. В виду объема, стоимости и сложности инвестиций в облигации в дополнение к быстро меняющейся и связанной с растущим риском конъюнктуры инвестиций в ценные бумаги с фиксированным доходом требуется должность дополнительного сотрудника по инвестициям для портфеля с фиксированным доходом.
To provide the Unit with the staffing necessary to meet this broadened mandate, a total of 19 additional support account posts) are required to supplement the current approved staffing of 8. Для выполнения этого расширенного мандата в дополнение к нынешнему утвержденному штатному расписанию, включающему 8 должностей, Группе дополнительно потребуется 19 должностей, финансируемых из средств вспомогательного счета: 13 должностей категории специалистов и 6 - категории общего обслуживания.
In addition to the rectifier control card ensuring the soft start and static control, additional protection with compact contact breaker and fast circuit breakers. прилагаемые в дополнение к контрольной плате выпрямителя системный компактный шальтер (выключатель) для обеспечения статического контроля и функции soft start, и быстрые предохранители для обеспечения дополнительной защиты.
Single immigrants 21 years of age or older are entitled to guaranteed loans on an automatic point level of 600 and are entitled to additional pints based on their status (if it is over 600 points). В дополнение к приведенному выше расчету условных единиц репатрианты получают дополнительную помощь в тех случаях, когда уровень их условных единиц превышает приведённый выше автоматический расчёт (в соответствии с их персональными данными).
The additional relief that may be available will depend upon the types of measures available in a particular jurisdiction and what measures, in addition to the measures applicable on commencement, might be appropriate in a particular insolvency proceeding. Характер дополнительных мер может зависеть от того, какой вид мер защиты предусмотрен законодательством той или иной страны, а также от того, какие меры целесообразно принимать в дополнение к мерам, применяемым после открытия производства по конкретному делу о несостоятельности.