Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активного

Примеры в контексте "Actively - Активного"

Примеры: Actively - Активного
At the same time, a strategy of actively seeking out HIV-positive minors under the age of 15 years is being pursued. Одновременно с этой инициативой разрабатывается стратегия активного выявления лиц в возрасте до 15 лет, имеющих положительную реакцию на ВИЧ.
Beyond actively assisting the development efforts of least developed countries, we also do our utmost to make their voices widely heard. Помимо активного содействия усилиям наименее развитых стран, нацеленным на развитие, мы делаем все, что в наших силах, для того, чтобы их голос был услышан.
The programme works through networks with a wide range of experts and stakeholders, adapting flexibly to new priorities as they emerge, being more actively participatory than many other forest institutions and bodies. Работа по линии программы проводится через сети, объединяющие различных экспертов и заинтересованные стороны, гибко адаптируется к новым приоритетам по мере их появления и строится на основе более активного участия в сравнении со многими другими учреждениями и органами, которые занимаются лесной проблематикой.
A participant in Mexico does not see much justice in his society, but believes to combat corruption by actively engaging in society can lead to justice. Участник из Мексики «не находит его общество достаточно справедливым, однако считает, что борьба с коррупцией на основе активного участия в жизни общества может способствовать справедливости».
It was noted that the pilot review process should actively acknowledge good practices identified by the reviewing experts, in line with the positive approach of the Convention and the Conference. Была отмечена необходимость активного признания оптимальных видов практики, выявленных экспертами в ходе экспериментальной программы обзора, в соответствии с конструктивным духом Конвенции и Конференции.
(x) Agricultural production policies should explicitly include gender equality and actively promote the inclusion of women; х) стратегии в области сельскохозяйственного производства должны конкретно включать вопросы равенства между мужчинами и женщинами и активного поощрения участия женщин;
Participatory processes should be used to actively involve women in the design, selection, promotion and use of energy resources and technologies. Предусматривающие широкое участие процессы должны использоваться для активного привлечения женщин к планированию, выбору, содействию развитию и использованию энергетических ресурсов и технологий.
(a) Contributes actively to the conservation of natural and cultural heritage, а) оказание активного содействия сохранению природного и культурного наследия;
Consequently, the double burden of production and reproduction work leaves less time and energy to women to take part actively in community issues. Таким образом, в связи с двойным бременем работы на производстве и работы по воспроизводству у женщин остается меньше времени и сил для принятия активного участия в общественных делах.
In 2005, the Association of Women Entrepreneurs was established in order to actively deal with all the problems of women entrepreneurs. В 2005 году была создана Ассоциация женщин-предпринимателей для активного решения всех проблем женщин, занимающихся предпринимательской деятельностью.
The Commissioner urged Slovenia to do its utmost to actively assist those Roma, who, while being entitled to it, are still without citizenship. Комиссар настоятельно призвал Словению приложить максимум усилий для активного оказания помощи тем рома, которые, имея на это право, до сих пор не получили гражданство Словении.
The Government of Ukraine provided information on its contribution to international cooperation in the field of human rights by actively cooperating with various United Nations human rights mechanisms. Правительство Украины представило информацию о своем вкладе в международное сотрудничество в области прав человека посредством активного взаимодействия с различными правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций.
The Committee encourages the State party to increase the support and recognition provided to non-governmental organizations to facilitate their role as contributors to the implementation of the Convention, including by actively involving them in legislative processes. Комитет рекомендует государству-участнику повысить уровень поддержки и признания неправительственных организаций с целью облегчения их роли как соучастников процесса осуществления Конвенции, в том числе путем их активного вовлечения в законотворческий процесс.
Beyond consultation and participation processes, mobilization of IDW to actively assert their rights can play a critical role in advancing and sustaining equitable assistance, protection and development strategies at the community level. Если оставить за скобками процессы консультаций и участия, мобилизация ВПЖ в целях активного отстаивания своих прав может сыграть решающую роль в деле поощрения и поддержания стратегий справедливой помощи, защиты и развития на уровне общин.
We emphasize the need to actively engage in preparation of EXPO-2017 exhibition in Astana, Kazakhstan, with a view to explore possibilities for the mutual cooperation in area of environment, renewable energy, and transfer of green technologies. Мы подчеркиваем необходимость активного участия в подготовке к выставке «ЭКСПО-2017» в Астане, Казахстан, в целях поиска возможностей сотрудничества в таких областях, как окружающая среда, возобновляемые источники энергии и передача экологически чистых технологий.
Ultimately, however, the prevailing view in the Council of the League of Nations had been that, while adherence to the Permanent Court should be actively promoted, States should nonetheless retain some degree of discretion in subjecting themselves to judicial settlement of their disputes. Однако в конечном счете в Совете Лиги Наций возобладала точка зрения, согласно которой, несмотря на признание необходимости активного укрепления роли Постоянной Палаты, государства тем не менее должны были сохранять некоторую степень свободы усмотрения в вопросе о передаче своих споров на судебное урегулирование.
To derive the greatest benefits from such migration, countries of origin can promote their return by actively maintaining links with students abroad and facilitating the search for jobs at home upon the completion of training. Для извлечения максимальных выгод от такой миграции страны происхождения могут поощрять их возвращение путем активного сохранения связей с учащимися за границей и содействия им в поиске работы у себя дома после завершения учебы.
In view of the small size of the secretariat at present, however, any potential efficiency savings in cooperation would be absorbed by the resourcing needed to actively engage in the cooperative relationship and evaluate its progress. Однако с учетом небольшой нынешней численности секретариата любая экономия средств, полученная благодаря повышению эффективности, будет использоваться для активного налаживания сотрудничества и для оценки достигнутого прогресса.
In view of this positive state of affairs, I encourage both opposing forces to establish dedicated teams to actively engage with UNFICYP on military confidence-building measures. Принимая во внимание такое позитивное состояние дел, я призываю силы обеих противостоящих сторон создать специальные группы для активного взаимодействия с ВСООНК по мерам укрепления доверия в военной области.
New sources of sustainable financing should be actively explored, including enhanced support from the private sector, the implementation of national social protection mechanisms, the enhanced use of regional development banks and a proposed tax on financial transactions. Надо активно изыскивать новые источники устойчивого финансирования, в том числе путем использования более широкой поддержки со стороны частного сектора, создания национальных механизмов социальной защиты, более активного задействования региональных банков развития и введения предлагаемого налога на финансовые операции.
The group agreed on actions to actively encourage Parties to provide support at least at a level reflecting their economic strength, in accordance with the sustainable financial mechanism. Группа согласовала меры в целях активного поощрения Сторон к оказанию поддержки по крайней мере на уровне, соответствующем уровню их экономического развития, в соответствии с основами устойчивого финансового механизма.
At the workshop, Kyrgyzstan agreed to nominate a focal point in order to facilitate its accession to and implementation of the Convention and to continue to actively engage in capacity-building activities through the means of national and/or regional workshops. В ходе рабочего совещания Кыргызстан дал согласие на назначение координационного центра с целью содействия его присоединению к Конвенции и ее осуществлению и на продолжение его активного участия в мероприятиях по наращиванию потенциала посредством национальных и/или региональных рабочих совещаний.
Also, it was felt that ways to engage MEA representatives participating in the Friends of SEIS meeting more actively should be sought. Кроме того, было высказано мнение о целесообразности рассмотрения вопроса о путях более активного вовлечения представителей МПС, участвующих в совещании Друзей СЕИС.
In addition, the efforts of students and researchers to harness knowledge and information in order to actively contribute to development are made possible through open access to scientific information and open educational resources. Кроме того, усилия ученых и исследователей по овладению знаниями и информацией в целях активного содействия развитию становятся возможными благодаря открытому доступу к научной информации и открытым образовательным ресурсам.
c. Explicitly including the duty of policymakers and public officials to actively seek and support the meaningful participation of people living in poverty. с. прямое включение в круг обязанностей разработчиков политики и должностных лиц задачи активного стимулирования и поддержки реального участия в процессах лиц, живущих в нищете;