Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активного

Примеры в контексте "Actively - Активного"

Примеры: Actively - Активного
It must be actively open to bilateral agencies. Следует также создать условия для самого активного участия в ней двусторонних учреждений.
Deception like this is just one step removed from actively sabotaging one another. От такого мошенничества, один шаг до активного саботирования друг друга.
The combat against drug trafficking should continue to be actively pursued; the zone can provide a framework for active cooperation in that area. Необходимо продолжать активную борьбу с оборотом наркотиков; зона может послужить рамками для активного сотрудничества в этой области.
One sector of civil society whose involvement should be actively considered is business schools. Одним из сегментов гражданского общества, вопрос об участии которого заслуживает самого активного рассмотрения, являются бизнес-школы.
In addition, the Government actively encouraged rural women to enhance their economic and social influence through broader participation. Кроме того, правительство энергично поощряет сельских женщин к усилению их экономического и социального влияния за счет более активного участия.
In many cases, these offices are not engaging actively with United Nations country teams because of these limitations. В целом ряде случаев эти подразделения поэтому не поддерживают активного взаимодействия со страновыми группами Организации Объединенных Наций.
(b) Consider future visits to the region in order to engage more actively with States. Ь) рассмотреть возможность будущих поездок в регион для более активного взаимодействия с государствами.
The goal of UN-Habitat in hosting the Assembly was to empower young people to engage actively in the proceedings of the World Urban Forum. Цель ООН-Хабитат при организации Ассамблеи заключалась в том, чтобы создать возможность для активного участия молодежи в работе Всемирного форума городов.
The United States attends and actively participates in the annual experts meetings and meetings of BWC States parties. Соединенные Штаты направляют своих представителей для активного участия в ежегодных совещаниях экспертов и встречах государств - участников КБО.
There is a growing trend in the country to actively inform the population and law enforcement officers on human rights issues. В стране наблюдается тенденция активного информирования населения, а также работников правоохранительных органов в области прав человека.
This in turn influences their motivation to actively contribute to the progress of their society. Это, в свою очередь, влияет на мотивацию людей касательно активного вклада в прогресс их сообщества.
(b) Continue to cooperate actively with interested UNECE member countries and national, regional and international organizations. Ь) продолжение активного сотрудничества с заинтересованными странами - членами ЕЭК ООН и национальными, региональными и международными организациями.
The Netherlands is dedicated to contributing actively to those ends and will work to develop concrete and practical measures. Нидерланды привержены внесению активного вклада в достижение этих целей и будут работать в целях разработки конкретных и практических мер.
It acknowledged Estonia's commitment to taking additional measures to promote actively the full and equal participation of women in decision-making bodies. Она отметила принятие Эстонией дополнительных мер с целью активного поощрения полного и равноправного участия женщин в директивных органах.
Some were reportedly recruited to actively take part in People's Liberation Army (PLA) and militia activities. Некоторые из них, по сообщениям, набирались для активного участия в действиях Народно-освободительной армии (НОА) и ополчения.
The State shall actively promote the elimination of such obstacles as may exist with respect to gender equality . Государство делает все необходимое для активного устранения препятствий, которые могут существовать в вопросе равенства между женщинами и мужчинами».
Chile has actively sought private investment in its power sector since 1982, well before most other developing countries. Чили проводит политику активного привлечения частных инвестиций в свой энергетический сектор с 1982 года, т.е. гораздо раньше большинства других развивающихся стран.
Beginning in 2005, the process was decentralized to actively engage subregional inter-agency programme appraisal committees convened by UNIFEM. Начиная с 2005 года процесс был децентрализован в целях активного вовлечения субрегиональных межучрежденческих комитетов по оценке программ, созываемых ЮНИФЕМ.
Well-informed and educated older persons are better positioned to actively and meaningfully participate in policy-making over issues that affect them. Хорошо информированные и образованные пожилые люди имеют больше возможностей для активного и значимого участия в выработке политики по касающимся их вопросам.
There was a strong consensus in Russian society around the idea that extremism should be actively resisted. Оратор подчеркивает, что идея о необходимости активного противодействия экстремизму находит широкую поддержку в российском обществе.
The questionnaires show the increasing importance of negotiation and mediation, as well as use of other methods of actively involving the public. Ответы на вопросники показывают рост значимости переговоров и посредничества, а также использование других методов активного вовлечения общественности.
Improve gender balance in deployed military forces, observers and Headquarters staff by actively soliciting female nominations from troop-contributing countries Содействие обеспечению гендерной сбалансированности среди развернутых военнослужащих, наблюдателей и сотрудников Центральных учреждений путем активного поощрения стран, предоставляющих войска, к выдвижению кандидатов из числа женщин
Currently, mankind actively recognizes the important and urgent problems related to international information security. Человечество находится на стадии активного осмысления важных и актуальных проблем международной информационной безопасности.
In other words, unemployment benefits and insurance should not prevent workers from actively seeking new jobs. Другими словами, пособие по безработице и система страхования не должны отвращать трудящихся от активного поиска новой работы.
CERD should emphasize to States the importance of involving their national human rights institutions actively in national processes. КЛРД следует обратить внимание государств на важность активного участия их национальных правозащитных учреждений в общенациональных процессах.