| In order to strengthen this feeling of responsibility and concern, youth must be given the opportunity actively to take part in the shaping of society. | Чтобы укрепить это чувство ответственности и серьезности, молодежь должна располагать возможностями для активного участия в жизни общества. |
| To promote technological development actively, some countries have started to develop national technology strategies, including a consideration of cleaner technologies. | В целях оказания активного содействия развитию таких технологий ряд стран приступили к разработке соответствующих национальных стратегий, включая стратегии разработки более чистых технологий. |
| Finland stated it would explore the possibility of finding resources for or contributing actively to future user survey work. | Финляндия заявила, что она рассмотрит возможности мобилизации ресурсов или активного содействия будущей работе в области обследования пользователей. |
| Being more actively participatory than many other forest institutions and bodies. | принятие более активного участия в сравнении со многими другими учреждениями и органами, которые занимаются лесной проблематикой. |
| The Security Council would be well advised to continue its policy of actively involving regional organizations and possibly expand it to other international forums. | Совету Безопасности крайне необходимо продолжать свою политику активного привлечения региональных организаций к сотрудничеству и распространить эту практику на другие международные форумы. |
| We believe that many conflicts could be avoided if these ideas were actively pursued. | Мы считаем, что многих конфликтов можно было бы избежать за счет активного воплощения в жизнь этих идей. |
| The non-governmental organizations would be encouraged and given the means to participate more actively in the various deliberations of the Organization. | Необходимо поощрять неправительственные организации и предоставлять им средства для более активного участия в различных обсуждениях в рамках Организации. |
| The SBSTA agreed on the need to engage developing country scientists more actively in climate change research efforts. | ВОКНТА согласился с необходимостью более активного вовлечения в работу в области изменения климата ученых из развивающихся стран. |
| Brazil is now investing in setting up the infrastructure necessary to participate more actively in the testing of vaccines. | В настоящее время Бразилия вкладывает средства в создание инфраструктуры, необходимой для более активного участия в опробовании вакцин. |
| The Heads of State stressed the importance of actively engaging private companies and entrepreneurs in their countries in the realization of joint projects and programmes. | Главы государств подчеркнули важность активного привлечения частных компаний и предпринимателей своих стран к реализации совместных проектов и программ. |
| Commenting on the programme for Mongolia, one delegation recommended that UNICEF should seek to more actively involve the Government in dialogue on strategies. | Высказывая свои замечания по программе для Монголии, одна из делегаций рекомендовала ЮНИСЕФ добиваться от правительства более активного участия в диалоге по вопросу о стратегиях. |
| The negative trends were primarily connected with health problems among the actively employed. | Негативные тенденции были главным образом связаны с проблемами здоровья экономически активного населения. |
| Developing countries must be given the opportunity to participate more actively in the WTO. | Развивающимся странам следует предоставить возможности для более активного участия в ВТО. |
| The Review has confirmed the commitment of UNICEF to actively promote gender equity in human resources planning. | В обзоре подтверждается приверженность ЮНИСЕФ делу активного обеспечения гендерного равенства при планировании людских ресурсов. |
| Among the rights reflecting shared values, and whose promotion is being actively pursued, are the core labour rights. | В число прав, отражающих общие ценности и являющихся предметом активного поощрения, входят основные трудовые права. |
| Consensus on regional priorities should involve, in some regions, further consultations in order actively to engage finance ministries and development banks. | Консенсус в отношении региональных приоритетов в некоторых регионах должен включать в себя проведение дальнейших консультаций для активного привлечения министерств финансов и банков развития. |
| His delegation strongly supported the idea of actively involving troop-contributing countries in relevant consultations and discussions held by the Security Council. | Его делегация решительно отстаивает идею активного участия предоставляющих войска стран в соответствующих консультациях и обсуждениях, проводимых в Совете Безопасности. |
| Andorra has always joined in sponsoring a variety of draft resolutions and will continue to do so in pursuit of the goal of actively supporting such cooperation. | Андорра всегда поддерживала различные проекты резолюций и будет продолжать делать это с целью оказания активного содействия такому сотрудничеству. |
| It was an occasion for UNICEF to contribute actively to the evaluative process and reassess its own role as a co-sponsor. | ЮНИСЕФ использовал эту возможность для активного содействия процессу оценки и для переоценки своей роли соучредителя. |
| One instance in which NGOs were actively collaborating with States was the elaboration of national action plans against racial discrimination. | Один из примеров активного сотрудничества НПО с государствами касается деятельности по разработке национальных планов действий по борьбе с расовой дискриминацией. |
| The United Nations system provides us the institutional means through which we can cooperate actively and effectively. | Система Организации Объединенных Наций обеспечивает нам институциональные возможности для активного и эффективного сотрудничества. |
| Necessitating a shared vision for actively promoting sustainable community-based ecosystem management, conservation and restoration activities, where appropriate to support adaptation. | Существует необходимость общего видения в отношении активного поощрения устойчивого управления экосистемами на уровне общин, сохранения и восстановления этих систем, когда это требуется для оказания поддержки усилиям по адаптации. |
| Non-tariff measures and private standards are the next frontiers that the Centre is actively exploring in order to provide the trade information that beneficiaries deserve. | Следующим объектом активного изучения Центром для предоставления бенефициарам необходимой информации о торговле являются нетарифные меры и частные стандарты. |
| Donor conferences have also been initiated with development partners to engage them more actively in the work of the organization. | Был также инициирован процесс донорских конференций с партнерами по вопросам развития с целью их более активного вовлечения в работу организации. |
| The meeting addressed issues pertaining to intellectual property rights, increasing the intensity of R&D and actively attracting leading researchers. | Совещание рассмотрело вопросы, касающиеся прав интеллектуальной собственности, повышения степени интенсивности НИОКР и активного привлечения ведущих исследователей. |