In this connection my delegation looks forward to renewed enthusiasm for actively engaging in the substantive debates on the two agenda items before us. |
В этой связи моя делегация надеется на подтвержденный энтузиазм в плане активного участия в основных прениях по находящимся на нашем рассмотрении пунктам повестки дня. |
This non-discrimination obligation requires States actively to identify individual children and groups of children the recognition and realization of whose rights may demand special measures. |
Это обязательство недискриминации требует от государств активного выявления отдельных детей и групп детей, для признания и осуществления прав которых могут потребоваться специальные меры. |
After 13 years of transition more and more countries are emerging as fully capable of solving their problems and actively contributing to the international agenda. |
По прошествии 13 лет переходного процесса все большее число стран располагает всеми возможностями для решения собственных проблем и внесения активного вклада в международную программу действий. |
The Committee recommends that the State party take measures to ensure that the institution of the Parliamentary Commissioner for Civil Rights actively and fully incorporates a gender perspective in its work. |
Комитет рекомендует государству-участнику принять меры для обеспечения активного и всестороннего включения гендерной проблематики в работу парламентского комиссара по гражданским правам. |
A system with stable institutions that strengthens rights and the rule of law is absolutely essential to consolidating peace, promoting development and actively contributing to the greater integration of Sierra Leone into international processes. |
Для укрепления мира, обеспечения развития и активного содействия интеграции Сьерра-Леоне в международные процессы абсолютно необходима система с устойчивыми институтами, способствующая поощрению прав и обеспечению верховенства закона. |
These are helping to focus and streamline Government activities, achieve savings and improve opportunities for private enterprise to participate more actively in development. |
Они способствуют более четкой ориентации и рационализации деятельности правительства, обеспечивают экономию и расширяют возможности частных предприятий в плане более активного участия в процессе развития. |
In that context, speeding the implementation of existing regional trade and transit facilitation initiatives, such as the ASEAN Single Window, should be actively considered. |
В таком контексте ускоренная реализация текущих региональных инициатив по упрощению торговых и транзитных операций, таких, как «единое окно» АСЕАН, заслуживает активного рассмотрения. |
This is largely achieved by actively maintaining a situation of violence and instability, including by inciting ethnic hatred and the exclusion of particular groups from local debates. |
Это в основном достигается путем активного поддержания обстановки насилия и нестабильности, в том числе путем разжигания этнической вражды и отстранения отдельных групп от местных обсуждений. |
To truly manage our oceans well, we must share the responsibility of stewardship and find ways to actively engage citizens in the process. |
Чтобы действительно рационально использовать окружающие нас океаны, мы должны разделить ответственность руководства и изыскать средства активного вовлечения в этот процесс наших граждан. |
The role of the Secretary-General in providing intellectual and moral leadership should be put to better use to guide more actively the General Assembly in its deliberations. |
Необходимо более эффективно использовать роль Генерального секретаря в обеспечении интеллектуального и морального руководства для более активного управления работой Генеральной Ассамблеи. |
The Committee encourages the State party to increase its current efforts in this respect, with a view to actively reaching out to the public in general. |
Комитет призывает государство-участника расширить свою деятельность в этой области с целью активного охвата широкой общественности. |
Furthermore, they often involve government-nominated expertise in setting the priorities for assessments and in actively receiving the findings of the assessments. |
Кроме того, к ним нередко привлекаются назначенные правительствами эксперты для определения приоритетов в рамках оценок и активного участия в обработке результатов оценок. |
Drawing largely on the new directions strategy, the TCDC cooperation framework was designed to promote TCDC actively and to support sustainable human development. |
Рамки сотрудничества в области ТСРС, в основу которых в значительной степени была положена стратегия новых направлений, были разработаны для активного содействия ТСРС и поддержки деятельности, направленной на обеспечение развития человеческого потенциала. |
The main focus of the discussion focused on building new institutional arrangements for technological developments in order to actively foster networks and alliances between public sector research institutes, universities and the private sector. |
Основное внимание в ходе обсуждения было уделено формированию новых институциональных механизмов технологического развития в целях активного стимулирования процесса создания сетей и партнерских союзов с участием научно-исследовательских институтов государственного сектора, университетов и частного сектора. |
The main innovation was that the renewal and innovation abilities of every road administration should be increased in order to actively improve an organisation's ability to change. |
Главная новаторская мысль состояла в том, что для активного стимулирования эволюционных процессов требуется повысить способность каждой автотранспортной администрации к обновлению и усвоению свежих идей. |
The desirability of engaging actively in the implementation of the Code of Conduct adopted by the Council in its resolution 5/2 was highlighted by many. |
Многие участники отметили целесообразность активного участия в процессе осуществления Кодекса поведения, принятого Советом в его резолюции 5/2. |
Equality of opportunity for women and men to participate voluntarily, actively and responsibly in political parties and movements; |
равенства возможностей мужчин и женщин в плане добровольного, активного и ответственного участия в деятельности политических партий и движений; |
It would also contribute to more needs research, if national research institutes and IUFRO participated more actively in Joint Committee work. |
В этой связи следует также отметить важность более активного участия национальных научно-исследовательских учреждений и МСЛНИО в работе Объединенного комитета. |
The right to food as a social right requires from the State to intervene actively to undertake all that is necessary to provide a hungry person with food. |
Право на питание в качестве социального права требует от государства активного вмешательства с целью принятия всех необходимых мер для обеспечения голодного человека питанием. |
The Philippines has had a rich experience in actively involving children in decision-making, in advocacy, planning, implementing, monitoring and evaluating all matters affecting their rights. |
Филиппины располагают богатым опытом активного привлечения детей к принятию решений, пропаганде, планированию, осуществлению, контролю и рассмотрению всех вопросов, затрагивающих их права. |
It is therefore imperative to enhance political awareness regarding unresolved or potential conflicts, with a view to actively involving the United Nations and relevant regional organizations in their settlement. |
Поэтому необходимо повышать политическую информированность в отношении неурегулированных или потенциальных конфликтов в целях активного привлечения к их урегулированию Организации Объединенных Наций и соответствующих региональных организаций. |
Based on its success, UNEP is now introducing the concept of actively expanding local and national markets for new and renewable energy technologies to other regions. |
В настоящее время, опираясь на результаты этих успешных проектов, ЮНЕП проводит работу по внедрению концепции активного развития в других регионах местных и национальных рынков для технологий использования новых и возобновляемых источников энергии. |
UNFICYP continued its efforts to encourage contact and cooperation between the two communities and to building mutual trust through actively promoting bicommunal events and activities. |
ВСООНК продолжали свои усилия по поощрению контактов и сотрудничества между двумя общинами и укреплению взаимного доверия посредством активного содействия проведению межобщинных связей и мероприятий. |
Negotiations are under way with the Swiss Development Corporation to provide 10 additional satellite receiving stations to other WMO members to actively monitor the meteorological conditions. |
В настоящее время ведутся переговоры со Швейцарской корпорацией развития о предоставлении дополнительно десяти спутниковых приемных станций другим членам ВМО для осуществления активного мониторинга метеорологических условий. |
These agreements aim at helping communities to take greater control of their own development and to participate more actively in setting priorities and allocating resources. |
Эти соглашения направлены на оказание помощи меньшинствам в деле укрепления их механизмов самоуправления и более активного участия в определении приоритетов и распределении ресурсов. |