Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активного

Примеры в контексте "Actively - Активного"

Примеры: Actively - Активного
The BBVA Bancomer Foundation was responsible for the organization of the Civil Society Days (CSD), which reaffirmed the importance of actively involving civil society actors in the migration and development debate. Фонд ББВА-Банкомер отвечал за организацию Дней гражданского общества (ДГО), которые подтвердили важность активного привлечения субъектов гражданского общества к обсуждению вопросов миграции и развития.
77.78. Take additional measures to more actively promote the full and equal participation of women in bodies where members are elected or nominated (Republic of Moldova); 77.78 принять дополнительные меры для более активного содействия полному и равноправному участию женщин в работе органов, члены которых избираются или назначаются (Республика Молдова);
The Special Committee encourages the Department of Peacekeeping Operations to work with the Institute in actively promoting e-learning on peacekeeping, developing additional materials and ensuring the dissemination of this e-learning to all mission personnel. Специальный комитет призывает Департамент операций по поддержанию мира работать в сотрудничестве с Институтом в целях активного содействия пропаганде программ электронного обучения, разработки дополнительных материалов и обеспечения распространения этих программ среди всех сотрудников миссий.
Policies should also follow three main criteria: they should (a) be coherent, consistent and comprehensive; (b) make a difference in the business climate and culture; and (c) actively promote and support entrepreneurs. Кроме того, политика должна отвечать трем главным критериям: она должна быть а) согласованной, последовательной и комплексной; Ь) изменять к лучшему деловой климат и культуру; и с) обеспечивать оказание активного содействия и поддержку предпринимателям.
The Democratic People's Republic of Korea will continue to fully discharge its responsibility and obligations as a dignified member of the United Nations in countering terrorism and actively cooperate with the international community in its fight against terrorism. Корейская Народно-Демократическая Республика будет и впредь в полном объеме выполнять свои обязанности и обязательства в качестве равноправного члена Организации Объединенных Наций в противодействие терроризму и в деле активного сотрудничества с международным сообществом в его борьбе с терроризмом.
Therefore, it is very much in the same vein that I would like to say that I would really welcome the follow-up of the initiative that we took last year to get the NGOs to participate more actively in our deliberations. Поэтому, действуя именно в этом духе, хочу сказать, что я искренне приветствовал бы дальнейшее развитие нашей прошлогодней инициативы в плане более активного вовлечения НПО в наши обсуждения.
Given the importance of actively pursuing the investigation and prosecution of persons responsible for the smuggling of migrants, practical steps may need to be taken to ensure that smuggled migrants can, where appropriate, remain in the country or return to participate in criminal justice processes. Учитывая важность активного расследования деятельности лиц, виновных в незаконном ввозе мигрантов, и их привлечения к ответственности, может потребоваться принятие практических мер для обеспечения, в надлежащих случаях, дальнейшего пребывания в стране незаконно ввезенных мигрантов или их возвращения в страну для участия в уголовном процессе.
Generally speaking, the ratio of the actively employed population to the population of working age is 83.7 per cent, while the unemployment rate is 16.3 per cent. В целом, доля активного работающего населения от населения трудоспособного возраста составляет 83,7%, в то время как уровень безработицы равен 16,3%.
While receiving international humanitarian assistance, China has also done what it can to actively engage in multilateral and bilateral humanitarian relief activities at the request of the Governments of the affected countries and upon the appeal of the international community. Получая международную гуманитарную помощь, Китай также делает все, что в его силах, для активного участия в многосторонних и двусторонних мероприятиях по оказанию гуманитарной помощи в ответ на просьбы правительств пострадавших стран и призывы международного сообщества.
Continue to explore opportunities to actively engage in bilateral and multilateral agreements with foreign countries (particularly non-European countries), with the aim to enhance the effectiveness of different forms of international cooperation; продолжить изучение возможностей активного участия в двусторонних и многосторонних договоренностях с зарубежными странами (особенно неевропейскими странами) с целью повышения эффективности различных форм международного сотрудничества;
Therefore, in 2012, the Foundation continued to conduct and sponsor research on addressing some of the legal and policy concerns related to actively removing space debris from orbit and cooperative governance mechanisms for using space in a sustainable manner. В этой связи в 2012 году Фонд продолжал проводить и финансировать исследования по ряду вопросов политики и права, касающихся активного удаления космического мусора с орбиты и механизмов совместного управления устойчивым использованием космического пространства.
Corporate social responsibility has also been an important part of the Government's development policy, with the aim being to actively cooperate with the companies to ensure their contribution to the development in the respective countries. Корпоративная социальная ответственность также составляет важную часть проводимой правительством политики в области развития, которая направлена на осуществление активного сотрудничества с компаниями с целью обеспечения их вклада в процесс развития в соответствующих странах.
Japan would continue to support the promotion of trade and economic growth of developing countries through its comprehensive Aid for Trade programme and actively contribute to the early successful conclusion of the Doha Round. Япония продолжит оказание поддержки торговле и экономическому росту развивающихся стран путем реализации комплексной программы оказания помощи в торговле и активного участия в усилиях по обеспечению скорейшего успешного завершения Дохинского раунда.
What kind of meetings should be actively followed (physical presence, oral interventions and written records) or could be serviced through shared attendance with colleagues from other organizations? Какого рода встречи и заседания требуют активного участия (физическое присутствие, устные доклады и письменные отчеты) или могут обслуживаться с привлечением коллег из других организаций?
(c) Extensive outreach to more than 30 NGO partners to engage them actively in the Coalition's work. с) поддержание обширных контактов с более чем 30 НПО-партнерами с целью активного привлечения их к работе Коалиции.
However, in order to grow more actively the market needs to overcome some challenges, for example the lack of qualified specialists, the limited available amounts of money at lower interest rates and the absence of legal provisions allowing for higher rates of amortization. Однако для обеспечения более активного роста рынок должен преодолеть некоторые недостатки, например нехватку квалифицированных специалистов, ограниченное предложение денежно-кредитных средств по низким процентным ставкам и отсутствие нормативных положений, допускающих более высокие темпы амортизации.
The third round of GSTP negotiations affords an important opportunity for developing countries' members of the GSTP Agreement to engage actively in the negotiations to obtain commercially meaningful benefits including through deeper preferential market access. Третий раунд переговоров по ГСТП открывает перед развивающимися странами участницами Соглашения по ГСТП важную возможность активного подключения к переговорам для получения коммерчески значимых выгод, в том числе за счет углубления преференциального режима доступа на рынки.
The Multi-Donor Trust Fund Office was not responsible for actively monitoring projects or for evaluating the state of projects or the reasonability of the expenditure figures reported by implementing agencies. Управление целевых фондов с участием многих доноров не отвечает за обеспечение активного контроля за осуществлением проектов или оценку хода их осуществления или обоснованности данных о расходах, представляемых учреждениями-исполнителями.
We urge the members of these groups, and men everywhere, to take responsibility for reproductive rights as a men's issue, by actively promoting and supporting both safe motherhood and safe abortion. Мы настоятельно призываем членов этих групп и мужчин во всем мире взять на себя ответственность за репродуктивные права как задачу мужчин путем активного поощрения и оказания поддержки как безопасному материнству, так и осуществлению безопасных абортов.
The alliance will aim to expand the circle of participants in policy debate and partnership beyond the traditional set of stakeholders by actively engaging constituencies that currently are not adequately involved, particularly non-governmental participants from developing countries, media, academia, youth and women's groups. Этот союз будет преследовать цель расширения круга участников обсуждения политики и партнерств помимо традиционных участников путем активного привлечения тех сторон, которые в данный момент не задействованы должным образом, в частности представителей неправительственных организаций из развивающихся стран, представителей СМИ, научных кругов, молодежи и женских групп.
We shall achieve this by reinforcing the capacities of indigenous peoples for advocacy, campaigns and networking; research, education, training and institutional development; and by actively articulating and projecting indigenous peoples' views and aspirations. Мы будем добиваться этого путем укрепления потенциала коренных народов в области пропагандистской деятельности, проведения кампаний и создания сетей; научных исследований, просвещения, профессиональной подготовки и институционального развития; а также на основе активного формулирования и выражения мнений и чаяний коренных народов.
The United Nations and the Security Council must encourage regional organizations to assume ownership as much as possible but should also seek to actively assist the capacity-building of such partner organizations. Организация Объединенных Наций и Совет Безопасности должны поощрять региональные организации в максимально возможной степени брать на себя ответственность, но также должны стремиться к оказанию активного содействия в укреплении потенциала таких организаций-партнеров.
The Youth Councils Act (OG 23/07) was passed in 2007. It regulates the formation and activities of youth councils, with the aim of actively including young people in the public life of local and territorial (regional) self-government units. В 2007 году был принят Закон о молодежных советах (ОВ 23/07), который регулирует создание и деятельность молодежных советов в целях обеспечения активного участия молодежи в общественной жизни на уровне единиц местного и территориального (регионального) самоуправления.
Strengthened the technical capacity of women delegates to engage actively in national dialogues and debates, which led to their presenting concrete data supporting women's priority and governance issues. был укреплен технический потенциал женщин-делегатов для их активного участия в дискуссиях и дебатах на национальном уровне, что привело к предоставлению конкретных данных по приоритетным для женщин областям и проблемам управления;
Governments can facilitate market access by reserving a minimum percentage of Government tenders for small and medium-sized enterprises, by not imposing a minimum size requirement on enterprises bidding for projects, and by actively recruiting enterprises for smaller projects or to be participants in larger ones. Правительства могут облегчить доступ к рынкам путем резервирования на государственных торгах минимального процента контрактов для малых и средних предприятий за счет снятия требования в отношении минимального размера предприятий для участия в торгах по проектам и активного привлечения предприятий к осуществлению мелких проектов или к участию в осуществлении крупных проектов.