Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активного

Примеры в контексте "Actively - Активного"

Примеры: Actively - Активного
While externally managed funds employ actively managed strategies through stock selection and country allocation to achieve outperformance, exchange traded funds utilize passive strategies providing quick access to the broad investment universe. Для достижения показателей доходности, превышающих контрольные показатели, фонды под внешним управлением используют стратегии активного управления, основанные на отборе объектов вложения средств и распределении вложений по странам, тогда как биржевые фонды полагаются на пассивные стратегии, обеспечивающие оперативный доступ к широкому диапазону инвестиционных инструментов.
Recognizing the importance of empowering and actively engaging women and other at-risk groups in decision-making on disaster risk reduction at all levels, признавая важное значение предоставления женщинам и другим подвергающимся опасностям групп населения более широких прав и возможностей и обеспечения их активного участия в процессе принятия решений относительно уменьшения опасности бедствий на всех уровнях,
(b) Issue clear instructions to all prosecutors to actively prosecute those cases; Ь) дать всем лицам, осуществляющим судебное преследование, четкие инструкции относительно активного привлечения к уголовной ответственности лиц, обвиняемых по таким делам;
FI also met with the president of ECOSOC to discuss how NGOs could participate more actively in UN Commissions and Conferences and stay engaged in the follow up of FfD and of WSSD. Представители Ордена также встретились с Председателем ЭКОСОС с целью обсудить способы обеспечения более активного участия НПО в сессиях комиссий и конференций Организации Объединенных Наций и их дальнейшей деятельности по выполнению решений Международной конференции по финансированию развития и Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
On the contrary, it is a position of strength that allows us to actively influence the situation in our region and the world as a whole and to develop effective international cooperation. Наоборот, это сильная позиция для активного влияния на ситуацию в регионе и в целом на планете, для налаживания эффективного международного сотрудничества.
The need for more advocacy and awareness on the CRC has been highlighted as important and that there is a need to actively include the private sector in ongoing advocacy on the CRC. Была подчеркнута важность более широкой пропагандистской деятельности и повышения осведомленности о КПР и необходимость активного привлечения частного сектора к текущим мероприятиям по пропаганде КПР.
The invention relates to a method and a device for actively acting on a thermal cyclone and can be used in regions in which the formation of thermal cyclones is typical in order to increase the amount of atmospheric precipitations. Изобретение относится к способу и устройству для активного воздействия на термический циклон и может быть использовано в регионах, для которых характерно образование термических циклонов, с целью увеличения количества атмосферных осадков.
Furthermore, the Mission is actively advocating and providing monitoring of community-oriented approaches to policing, so that inter-communal tensions are lessened and communities are more engaged in efforts to reduce violence. Кроме того, Миссия активно пропагандирует и отслеживает ориентированные на общины подходы к осуществлению правоохранительной деятельности в целях ослабления межобщинной напряженности и более активного подключения общин к усилиям по сокращению масштабов насилия.
According to a survey in November 1998, there were 3 million jobless persons, or 12 per cent of the economically active population aged between 15 and 70, actively seeking employment and ready to work. Численность незанятых граждан, которые не имели работы, активно искали и были готовы приступить к ней, согласно проведенному исследованию, в ноябре 1998 года составила 3 млн. лиц, или 12% экономически активного населения в возрасте 15-70 лет.
While still predominant, this type of life is rapidly disappearing as the rural economy has become increasingly monetized and small farmers have been actively encouraged to grow cash-crops. З. Все еще оставаясь преобладающим, такой жизненный уклад быстро исчезает по мере развития денежных отношений в сельской экономике и все более активного поощрения мелких сельскохозяйственных производителей выращивать товарные культуры.
The company uses its proper designs and actively introduces different innovation products that gives "The Obukhovskaya Industrial Company" an opportunity to quickly respond to the requirements of different o-production companies in different regions of Russia and near abroad. Сочетание собственных разработок и активного внедрения в производство различных инновационных проектов позволяют «Обуховской промышленной компании» быстро реагировать на потребности предприятий нефтедобычи различных регионов России и ближнего зарубежья.
The December 9th Movement (simplified Chinese: 一二九运动; traditional Chinese: 一二九運動) was a mass protest led by students in Beiping (present-day Beijing) on December 9, 1935 to demand that the Chinese government actively resist Japanese aggression. 一二九运动) - массовая акция протеста студентов в Бэйпине (нынешний Пекин) 9 декабря 1935 года, требовавших от Гоминьдана активного сопротивления потенциальной агрессии Японской империи.
He asked whether the inter-committee meeting had considered an approach enabling it to provide national human rights instruments and NGOs with the means of contributing more actively and more effectively to the work of the treaty bodies. Он спрашивает, проанализировало ли межкомитетское совещание методы, которые позволили бы наделить как одних, так и других возможностями более активного и более полезного участия в работе договорных органов.
The system of complaints and petitions established in the DPRK by virtue of this law is a democratic system for improving and strengthening the work of state organs and officials by protecting the working people's rights and actively drawing them into the state administration. Система разбирательства жалоб и заявлений, установленная Законом о жалобах и заявлениях, представляет собой одну из демократических систем для охраны прав трудящихся, активного привлечения их к управлению государством, улучшения и укрепления работы государственных органов и их служащих.
Luxembourg also attaches importance to regional cultural development: while the capital plays a prominent role in cultural life, the regional cultural provision is equally comprehensive and enables people to participate both actively and passively. Одним из направлений внутренней культурной политики является и региональное культурное развитие: хотя главенствующее место отведено столице, культурная палитра региона не менее насыщенна и открывает возможности для активного и пассивного участия в его культурной жизни.
In a second State, for bribery offences under the penal code, a bribe-giver or intermediary was released from criminal responsibility if he or she actively assisted in the detection or investigation of the crime or voluntarily reported the bribe-giving or intermediation in bribery to a prosecuting authority. Во втором государстве в отношении связанных с подкупом преступлений в соответствии с уголовным кодексом взяткодатель или посредник освобождается от уголовной ответственности в случае активного оказания помощи в выявлении или расследовании преступления либо добровольного сообщения органу, осуществляющему уголовное преследование, о даче взятки или посредничестве в подкупе.
Underlines the importance of closely consulting with and actively involving persons with disabilities, through their representative organizations, in the elaboration of the emerging post-2015 United Nations development agenda; подчеркивает важность тесных консультаций с инвалидами и их активного привлечения - через представляющие их организации - к разработке повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития на период после 2015 года;
The Department contributes to Cluster with hardware for two experiments: an instrument to actively control the floating potential of the spacecraft with respect to the ambient plasma (Active Spacecraft Potential Control, ASPOC) and a fluxgate magnetometer, FGM. Вклад факультета в проект "Кластер" заключается в поставке приборов для двух экспериментов: прибора активного контроля навигационных возможностей космического аппарата по отношению к плазменной среде (активный контроль потенциала космических аппаратов - АСПОК), а также феррозондового магнитометра (ФГМ).
The result of the 12 apprehensions and transfers has been that as of June 2000 the Office of the Prosecutor has been faced with preparing nine trials in addition to actively prosecuting four trials, compared with five trials the previous year. В результате этих двенадцати арестов и передач к июню 2000 года Канцелярия Обвинителя столкнулась с задачей подготовки девяти судебных процессов помимо ведения активного производства по четырем делам, тогда как в прошлом году в производстве находилось пять дел.
It behoves the Council also to look for more creative ways of actively engaging and involving in its work the wider membership of the United Nations, the non-members, which are expected to comply with its binding resolutions and decisions, including the generic legislation of the Council. Совету надлежит также искать более новаторские пути для обеспечения активного участия и вовлечения в свою работу более широкого круга членов Организации Объединенных Наций, тех, кто не является членами, но, как ожидается, будут соблюдать обязательные резолюции Совета и его решения, включая общее законодательство Совета.
This situation has rendered even more imperative the necessity of actively enhancing regional cooperation and enlarging its scopes and objectives in areas such as crime prevention, combating terrorism, trafficking in human beings, organized crime, drug trafficking and money-laundering. Такая ситуация подчеркнула актуальность активного расширения регионального сотрудничества и расширения его масштабов и задач в таких областях, как предупреждение преступности, борьба с терроризмом, торговлей людьми, организованной преступностью, оборотом наркотиков и отмыванием денег.
Aidsnet, a non-governmental organization from Denmark, and the Danish Institute for Human Rights recommended that national human rights commissions should play an active role in ensuring that HIV-related anti-discrimination statutes were well conceived and actively enforced. Неправительственная организация из Дании "Эйдснет" и Датский институт по правам человека рекомендовали национальным комиссиям по правам человека занять активную позицию в обеспечении понимания и активного выполнения законодательных положений о запрещении дискриминации по признаку ВИЧ.
However, the CREP did not identify instances in which the Serbian employment services actively promoted women's participation in paid work and offers no immediate suggestions as to how to do this. Однако в этом обзоре не содержалось информации о случаях активного содействия государственными службами занятости трудоустройству женщин на оплачиваемые работы и в нем не было сформулировано никаких конкретных предложений относительно такого содействия.
Several representatives stressed the importance of engaging actively in the discussions on the post-2015 development agenda and the sustainable development goals and breaking away from the "silo" mentality and approach. Ряд представителей подчеркнули важность активного участия в дискуссиях по повестке дня в области развития на период после 2015 года и целям в области устойчивого развития, а также необходимость изменения замкнутого мышления и узконаправленного подхода.
HRM attempts to meet the expectations of knowledge workers through policies designed to facilitate differing 'lifestyle choices' such as flexible work programmes, by actively articulating the organizational values, supporting involvement, and respecting diversity. 2 В рамках УЛР предпринимаются попытки к тому, чтобы оправдать надежды интеллектуальных работников посредством политики, направленной на расширение возможностей выбора жизненного уклада , включая гибкий режим работы, за счет активного продвижения организационных ценностей, поддержки участия и уважения разнообразия 2.