| Another is contributing to the United Nations Register of Conventional Arms by actively providing precise information and consulting it when relevant. | Другой же является участие в Регистре Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям путем активного предоставления точной информации, а в соответствующих случаях и ознакомления с ней. |
| The State must actively promote the elimination of any existing obstacles to equality between women and men. | Государство делает все необходимое для активного устранения препятствий, которые могут существовать в вопросе равенства между женщинами и мужчинами . |
| For self-evaluation to be meaningful and sustainable, it has to be initiated and actively conducted by programme managers. | Чтобы самооценка имела смысл и была непрерывным процессом, инициаторами ее начала и активного проведения должны быть руководители программ. |
| The aim of said invention is to increase the oil recovery by the actively stimulating formation. | Основной задачей настоящего изобретения является повышение нефтеотдачи путем активного воздействия на пласт. |
| However it does not have significant H II regions and does not actively form stars at the present moment. | Однако, она не обладает крупными областями Н II и не проявляет признаков активного звездообразования в настоящий момент. |
| The primary drawback to use of retroviruses such as the Moloney retrovirus involves the requirement for cells to be actively dividing for transduction. | Основным недостатком использования ретровирусов, таких как ретровирус Молони, является необходимость активного деления клеток для трансдукции. |
| These discussions have recently resulted in one concrete cost-sharing arrangement; other possibilities that have been identified are being actively explored. | В результате этих дискуссий недавно было достигнуто одно конкретное соглашение о совместном покрытии расходов; в настоящее время идет процесс активного изучения других выявленных возможностей. |
| She emphasized the important activities undertaken by non-governmental organizations active in women's rights and suggested investigating ways to utilize their contributions more actively. | Она обратила внимание на важное значение мероприятий, которые проводятся неправительственными организациями, активно отстаивающими права женщин, и предложила изучить пути более активного использования их вклада. |
| Collaborate more actively with funding agencies supporting technical cooperation in trade promotion, export development, and international purchasing and supply management. | Обеспечение более активного взаимодействия с финансовыми учреждениями, поддерживающими техническое сотрудничество в области поощрения торговли, развития экспорта и управления международными закупками и поставками. |
| Education to train farmers and their families actively to participate in national development; | образование сельскохозяйственных работников и их семей с целью их подготовки для активного участия в развитии страны; |
| The implementation of the Rules will be actively monitored through a monitoring mechanism established especially for that purpose. | Осуществление Правил будет объектом активного контроля с помощью контрольного механизма, созданного специально для этой цели. |
| Similarly, the European Union would seek to coordinate and actively promote the relief efforts of the various donors. | В этой связи Европейский союз сделает все возможное для координации и активного поощрения усилий различных доноров по оказанию помощи. |
| Ways of using employers' and employees' organizations more actively in the placement process are currently being discussed. | В настоящее время обсуждаются пути более активного вовлечения организаций работодателей и работников в процесс распределения рабочих мест. |
| A very effective means of achieving that goal would be for all space agencies actively to promote participation in future projects. | Весьма эффективным средством достижения этой цели могло бы стать оказание всеми космическими агентствами активного содействия их участию в будущих проектах. |
| As both troop-contributing countries and Council members participate more actively, this instrument will undoubtedly become more useful. | По мере более активного участия в них стран, предоставляющих войска, и членов Совета этот инструмент, несомненно, станет более полезным. |
| (a) involve women actively in environmental decision-making; | а) активного вовлечения женщин в процесс принятия решений по экологическим проблемам; |
| Meanwhile, the construction of border trading ports should be hastened to develop actively foreign trade and cross-border trade. | Одновременно необходимо ускорить строительство приграничных торговых портов с целью активного развития внешней и трансграничной торговли. |
| Let me assure this audience that the EC is committed to co-operating actively under both of the Agreements. | Позвольте мне заверить участников нынешнего совещания в том, что ЕС привержено делу активного сотрудничества в рамках обоих Соглашений. |
| Recognition of the desirability of actively pursuing steps towards greater transparency in nuclear weapons and weapon-usable material matters. | Признание желательности активного осуществления шагов по обеспечению более высокой транспарентности в вопросах ядерного оружия и материалов, пригодных для оружейных целей. |
| The Office has made every effort to actively involve all concerned entities in the different stages of the stock taking. | З. Управление предприняло все усилия к обеспечению активного участия всех соответствующих организаций на различных этапах обследования. |
| The newly independent States and other new WMO members are planning to acquire satellite receiving stations to actively monitor the meteorological conditions. | Новые независимые государства и другие новые члены ВМО планируют приобрести спутниковые принимающие станции для обеспечения активного мониторинга метеорологических условий. |
| They too have sought to improve service delivery and provide increased access to information by actively engaging the private sector. | Они также попытались улучшить качество оказания услуг и расширить доступ к информации путем активного вовлечения частного сектора. |
| The policy of actively promoting integration by targeting particular problem neighbourhoods was proving effective. | Политика активного проведения интеграции путем целенаправленной работы в конкретных проблемных районах дает свои результаты. |
| Let me mention a few encouraging examples where we are already engaged actively in this transition. | Позвольте мне привести несколько обнадеживающих примеров нашего активного участия в этом переходном процессе. |
| New initiatives should be taken in order to actively promote coordination and cooperation among various development agencies in developing countries. | Необходимо предпринять новые инициативы в целях активного содействия координации и сотрудничеству между различными учреждениями развития в развивающихся странах. |