Английский - русский
Перевод слова Acquisition
Вариант перевода Приобретение

Примеры в контексте "Acquisition - Приобретение"

Примеры: Acquisition - Приобретение
In addition, private investment in rolling stock acquisition was boosted. Помимо этого активизировались инвестиции в приобретение частного подвижного состава.
Article 4 of the Constitution regulates the acquisition and loss of citizenship. Статья 4 Конституции регулирует приобретение и потерю гражданства.
Successful technological acquisition by these sectors would create ripple effect, spur competition, and encourage smaller industries to innovate. Успешное приобретение технологии этими секторами могло бы создать цепной эффект, усилить конкуренцию и способствовать инновациям в менее крупных отраслях.
Most importantly, successful export diversification is both indicative of and conducive to technological upgrading and knowledge acquisition. Что самое важное, успешная диверсификация экспорта не только указывает на технологическую модернизацию и приобретение знаний, но и способствует им.
It has become crucial to strengthen security measures for the prevention of the development, acquisition and use of biological weapons. Кардинальное значение приобрело укрепление мер на предмет защищенности с целью предотвратить разработку, приобретение и применение биологического оружия.
The acquisition, processing and transfer of knowledge should be seen as central to the success of UN-SPIDER. Приобретение, обработку и передачу знаний следует считать важнейшим условием для успешной деятельности СПАЙДЕР-ООН.
To address insecurity, governments are forced to spend considerable resources on arms acquisition and the training of security apparatus. Для устранения проблемы отсутствия безопасности правительство вынуждено расходовать различные ресурсы на приобретение оружия и подготовку работников структур по обеспечению безопасности.
The short-term goal is participation and skills acquisition for employment; Краткосрочная цель - участие и приобретение навыков и умений, необходимых для работы;
B. Off-site office swing space acquisition and design В. Приобретение и проектирование служебных подменных помещений за пределами комплекса
He stressed the need for early preparation of departmental acquisition plans so that procurement requirements could be consolidated, thus ensuring timely, cost-effective procurement. Оратор подчеркивает необходимость скорейшей разработки департаментами планов закупок, с тем чтобы потребности в закупках можно было отразить в сводной заявке, обеспечивая тем самым своевременное и противозатратное приобретение товаров и услуг.
But for Travis, his Dark Passenger is a more recent acquisition. Но Трэвис, его Темный Попутчик, совсем недавнее приобретение.
Now if your intention is to rehabilitate Grayson Global's image, I would encourage you to not go through with this acquisition. Если ты намереваешься восстановить имидж Грейсон Глобал, я бы не советовала тебе делать это приобретение.
It's your best acquisition for the school. Это ваше лучшее приобретение для школы.
Well, she already did the former, and the latter seems unnecessary, considering her recent acquisition. Ну, ей уже удалось первое, а последнее кажется нецелесообразным, учитывая её недавнее приобретение.
Nuclear States might argue that the acquisition and development of nuclear weapons are a part of their security and defence strategy, and are necessary in order to preserve world peace. Эти государства могут утверждать, что приобретение и разработка ядерного оружия являются частью их стратегии в сфере обороны и безопасности и необходимы для поддержания международного мира.
Hence, Norway fully supports the strengthening of relevant multilateral and legally binding instruments with a view to tackling the threat posed by the acquisition by terrorists of weapons of mass destruction. Соответственно, Норвегия полностью поддерживает укрепление соответствующих многосторонних и имеющих обязательную юридическую силу документов в целях борьбы с угрозой, которую представляет приобретение террористами оружия массового уничтожения.
It is to her that the acquisition, organisation and storage of our evidence, and much else besides, is owed. Именно ее заботами осуществлялось приобретение, упорядочивание и хранение собираемых нами доказательств, да и многое другое.
Nevertheless, the same courts accepted the acquisition by S.Z. of the property because the law was applied in accordance with prevailing class ideology. Вместе с тем эти же суды признали приобретение С.З. этой собственности ввиду того, что соответствующий закон применялся в соответствии с превалирующей классовой идеологией.
Illegal carrying, storage, making, acquisition or sales of firearms, ammunition or explosive substances Незаконное владение, хранение, изготовление, приобретение или продажа огнестрельного оружия, боеприпасов или взрывчатых веществ
Resources obtained for the provision of these services enables the Office to cover the cost of contractual services, software renewal and equipment acquisition and maintenance. Ресурсы, поступающие в результате предоставления этих услуг, позволяют Управлению покрывать расходы, связанные с использованием обслуживания по контрактам, обновлением лицензий на программное обеспечение и приобретение и обслуживание оборудования.
Recommends that Member States improve the acquisition and maintenance of geospatial information by: рекомендует государствам-членам улучшать приобретение и ведение геопространственной информации путем:
He also questioned the desirability of measures such as the compulsory acquisition and control of specified Aboriginal land and community living areas through renewable five-year leases. Он также выражает сомнение в целесообразности таких мер, как обязательное приобретение и контроль за конкретными участками земель аборигенов и районов проживания общин посредством возобновляемых пятилетних арендных договоров.
The holder of an earlier registered non-acquisition security right is notified in writing that the acquisition financier intends to enter into one or more acquisition financing with respect to the inventory. держатель ранее зарегистрированного неприобретательского обеспечительного права уведомлен в письменной форме, что лицо, финансирующее приобретение, намерено заключить одну или несколько сделок по финансированию приобретения инвентарных запасов.
In each of the above four cases, the acquisitions are made possible by means of acquisition financing provided by another person who holds rights in the acquired property for the purpose of securing the acquisition financing granted. В каждом из четырех вышеописанных случаев приобретение становится возможным благодаря финансированию, предоставленному на эти цели другим лицом, которое удерживает за собой права в приобретаемом имуществе для обеспечения возврата средств, предоставленных на цели приобретения.
Slum prevention entails implementing changes in the legal and regulatory framework, particularly with regard to land markets, land acquisition, land valuation and legal instruments to facilitate land acquisition. Предотвращение образования трущоб предполагает изменения в правовой и нормативной основе, в частности применительно к рынкам земли, покупки земли, оценки земли и юридическим инструментам, облегчающим приобретение земли.