Английский - русский
Перевод слова Acquisition
Вариант перевода Приобретение

Примеры в контексте "Acquisition - Приобретение"

Примеры: Acquisition - Приобретение
Those needs include income generation, skills acquisition, asset acquisition and management, shelter, short and long term medical care and reintegration into communities on new terms. В число этих потребностей входит получение дохода, обучение навыкам, приобретение имущества и управление им, обеспечение жильем, срочная и постоянная медицинская помощь и повторная интеграция в жизнь общин на новых условиях.
In other words, while these States have adopted regimes that go a long way to achieving equal opportunities for the provision of acquisition credit, there is still a preferred priority status that is afforded to sellers over lenders that provide acquisition finance. Иными словами, хотя действующие в таких государствах режимы в значительной степени способствуют созданию равных возможностей для предоставления кредита на приобретение, они все же наделяют продавцов преференциальным приоритетным статусом по сравнению с другими кредитодателями, предоставившими финансовые средства на цели приобретения.
Not only have they adopted an approach that permits and promotes both seller and lender acquisition credit, but they have also enacted regimes that treat all providers of acquisition financing equally. Они не только приняли подход, допускающий и призванный стимулировать кредитование приобретения как со стороны продавца, так и со стороны кредитодателя, но и ввели в действие режимы, предусматривающие равное отношение ко всем лицам, финансирующим приобретение.
b) Priority position of acquisition secured creditors and acquisition financiers Ь) Приоритетный статус обеспеченных кредиторов, финансирующих приобретение, и лиц, финансирующих приобретение
As a result, should an acquisition financier or an acquisition secured creditor make its rights effective against third parties by possession within the stipulated grace period, the general priority principle would be applicable. В результате, если лицо, финансирующее приобретение, или обеспеченный кредитор, финансирующий приобретение, обеспечивают вступление в силу своих прав в отношении третьих сторон на основе владения в течение установленного льготного периода, то в этом случае будет применяться общий принцип приоритета.
The unchecked production, acquisition and transfer of weapons of mass destruction continued to have catastrophic potential to destroy human civilization. Неконтролируемое производство, приобретение и передача оружия массового уничтожения по-прежнему таят в себе катастрофическую угрозу уничтожения человеческой цивилизации.
The acquisition and mastery of the key resources of science and technology are crucial in this regard. Приобретение и освоение ключевых ресурсов науки и техники крайне важны с этой точки зрения.
Other means, such as acquisition with a view to the suspension of activities of a competitor, can be considered as predatory behaviour. Как хищническое поведение можно квалифицировать и другие средства, такие, как приобретение в целях приостановления деятельности конкурента 76/.
Savings under this heading were due to the lower actual acquisition costs of election-related supplies. Экономия средств по этому разделу была достигнута благодаря тому, что фактические расходы на приобретение предметов снабжения, связанных с проведением выборов, были ниже предполагавшихся.
(b) The preparation of guidelines on biotechnology acquisition, partnerships and development in developing countries. Ь) подготовку руководящих принципов, регулирующих приобретение биотехнологий, налаживание партнерских связей и разработки в этой области в развивающихся странах.
No such occupation or acquisition will be recognized as legitimate. Никакая оккупация или приобретение такого рода не будут признаваться законными.
Excessive military expenditures, arms trade and investment for arms production, acquisition and stockpiling have a negative impact on development prospects. Негативное воздействие на перспективы развития оказывают чрезмерные военные расходы, торговля оружием и вложение средств в производство, приобретение и накопление вооружений.
The development of the system will require further resources, possibly including consultancy services, staff time, hardware acquisition and software development. Для разработки такой системы потребуются дополнительные ресурсы, в том числе, возможно, услуги консультантов, привлечение штатных сотрудников, приобретение аппаратных средств и разработка программного обеспечения.
The new regulations prohibit the production, acquisition, possession or storage of precursors by unauthorized elements. Новые положения запрещают производство, приобретение, обладание или хранение прекурсоров неразрешенных элементов.
The simultaneous acquisition, adaptation and assimilation of high-technology knowledge, while perhaps desirable, are not always feasible. Одновременное приобретение, адаптация и освоение знаний в области высоких технологий, возможно, желательны, однако не всегда осуществимы.
∙ Technology transfer, acquisition and negotiation; передача технологии, ее приобретение и ведение переговоров по этим вопросам;
Curtailed: selection, acquisition and maintenance of collection, cataloguing, indexing and processing of information. Сокращено: отбор, приобретение и хранение документов и каталогизация, индексация и обработка информации.
The Committee understands that acquisition and upgrading of communications equipment has been done on a piecemeal basis. Как понимает Комитет, приобретение и обновление аппаратуры связи осуществлялись спорадически.
And to date, there are no international norms covering the production, stockpiling, acquisition and trade in missiles. И на сегодняшний день отсутствуют какие-либо международные нормы, охватывающие производство, накопление, приобретение и торговлю ракетами.
Mr. Kohn said that the Secretariat's suggested version had serious implications for inventory acquisition financers. Г-н Кон говорит, что вариант, предложенный Секретариатом, чреват серьезными последствиями для лиц, финансирующих приобретение инвентарных запасов.
Consequently, the acquisition and protection of energy supplies is now of strategic importance in national policies. Соответственно, приобретение и защита источников энергии становится в настоящее время стратегически важным вопросом национальной политики многих стран.
National legislation further prohibits production, transit, acquisition or deployment of weapons of mass destruction or their components in Lithuania. Национальное законодательство далее запрещает производство, транзит, приобретение или развертывание оружия массового уничтожения или его компонентов в Литве.
Missile acquisition reflects regional tensions, particularly in areas like the Middle East and South Asia. Приобретение ракет является отражением региональной напряженности, особенно в таких районах, как Ближний Восток и Южная Азия.
At the same time, the acquisition or loss of Greek citizenship ceased to be related to marriage. Одновременно было отменено положение, в соответствии с которым приобретение или утрата греческого гражданства увязывалось с браком.
All non-expendable property is charged against current year expenditure at the time of acquisition. Все затраты на приобретение имущества длительного пользования проводятся по статье расходов текущего года в момент приобретения.