Английский - русский
Перевод слова Acquisition
Вариант перевода Закупочной

Примеры в контексте "Acquisition - Закупочной"

Примеры: Acquisition - Закупочной
The funds are to facilitate project acquisition by financing pre-investment activities. Эти фонды предназначены для упрощения закупочной деятельности в рамках проектов путем финансирования предынвестиционных мероприятий.
The Board found that mission acquisition plans for 2011/12 were incomplete. Комиссия обнаружила, что подготовленные миссиями планы закупочной деятельности на 2011/12 год отличаются неполнотой.
All subregional offices with delegated authority set up local acquisition and management review committee Во всех субрегиональных отделениях с делегированными полномочиями созданы местные комитеты по вопросам управления и обзора закупочной деятельности
The acquisition process, captured under inventory management, will be closely integrated in Umoja with the financial commitment systems. Данные о процессах закупочной деятельности, отражаемые в модуле управления товарными запасами, в «Умодже» будут объединены с данными о финансовых обязательствах.
The Committee trusts that the deficiencies in acquisition planning noted by the Board of Auditors will be addressed. Комитет надеется, что отмеченные Комиссией ревизоров недостатки в области планирования закупочной деятельности будут устранены.
However, realizing these opportunities is dependent on skilled and centralized acquisition planning and accurate, timely and reliable data and reporting. Однако реализация этих возможностей зависит от умелого и централизованного планирования закупочной деятельности и своевременного наличия точных и достоверных данных и отчетности.
Additionally, we noted the absence of standard operating procedures to guide acquisition planning processes at the missions and at Headquarters. Кроме того, мы отметили отсутствие стандартных оперативных процедур, регулирующих процессы планирования закупочной деятельности, как в миссиях, так и в Центральных учреждениях.
The Board recommends that the Administration establish a formal structured framework to guide acquisition planning processes to enable improved levels of procurement consolidation in peacekeeping operations. Комиссия рекомендует Администрации создать официальный упорядоченный механизм для руководства процессами планирования закупочной деятельности, который позволил бы вывести работу по объединению закупок в операциях по поддержанию мира на более высокий уровень.
The Board recommends that the Administration address the identified deficiencies in acquisition planning and global asset management. Комиссия рекомендует Администрации устранить выявленные недостатки в области планирования закупочной деятельности и глобального управления имуществом.
This Section will facilitate the centralized management and control of the Mission's acquisition plans. Эта секция будет способствовать централизованному руководству осуществлением плана Миссии в области закупочной деятельности.
The Board noted that these elements were missing from the joint acquisition plan for 2013/14, which undermined its utility. Комиссия отметила, что эти элементы отсутствуют в совместном плане закупочной деятельности на 2013/14 год, что ставит под сомнение его полезность.
The Department of Field Support is developing standard operating procedures to guide missions' acquisition planning and subsequent review. Департамент полевой поддержки разрабатывает стандартные оперативные процедуры, регулирующие планирование и последующий обзор закупочной деятельности миссий.
He would welcome more information on the measures being explored to optimize acquisition and procurement management and save costs. Оратор хотел бы получить больше информации о мерах, рассматриваемых в целях оптимизации управления закупочной деятельностью и снабжением, а также с целью экономии средств.
He welcomed efforts by the Secretariat to strengthen internal controls and optimize acquisition and procurement management. Он приветствует усилия Секретариата по укреплению внутренних механизмов контроля и оптимизации управления закупочной деятельностью и снабжением.
The non-expendable property awaiting acknowledgement included 39 items with an acquisition value of $0.26 million transferred before 31 December 1996. В число позиций, подтверждение которых не подтверждено, входит 39 позиций с закупочной стоимостью 0,26 млн. долл. США, переданных до 31 декабря 1996 года.
Since this estimate is valued at original acquisition cost, the residual value would be much lower than $20 million. Поскольку указанная смета составлена на основе первоначальной закупочной цены, остаточная стоимость должна быть гораздо меньше 20 млн. долл. США.
The present mechanism therefore ensures a separation of duties in the acquisition process. Таким образом, нынешний механизм обеспечивает разделение обязанностей при осуществлении закупочной деятельности.
This fits with their acquisition strategy for future systems, which would incorporate all available technology in order to maximise reliability and minimise humanitarian impact. Это согласуется с их закупочной стратегией по будущим системам, которая будет инкорпорировать всю наличную технологию, с тем чтобы максимально повысить надежность и свести к минимуму гуманитарные издержки.
"publish statistical information concerning the acquisition policy of the libraries and documentation centres of the various organs, according to linguistic criteria". «публиковать статистические данные о закупочной политике библиотек и центров документации различных органов по лингвистическому признаку».
Additional resources are being sought under the 2007/08 support account budget to enable greater scrutiny of mission acquisition planning and implementation. По бюджету вспомогательного счета на 2007/08 год испрашиваются дополнительные средства для проведения более широкого анализа планирования и осуществления закупочной деятельности в миссиях.
This system facilitates the registration of vendors with different capacity levels, while continuing to mitigate risk in acquisition projects. Эта система облегчает регистрацию поставщиков с различными возможностями, по-прежнему обеспечивая при этом уменьшение риска в связи с осуществлением закупочной деятельности.
Annual maintenance charges for upgrades and support of the enterprise content management software amount to 20 per cent of the acquisition cost. Ежегодные расходы на обновление и поддержку программного обеспечения для системы управления общеорганизационными информационными ресурсами составляют 20 процентов от закупочной стоимости.
Evidence of local acquisition and management review committee being set up Свидетельства создания местных комитетов по вопросам управления и обзора закупочной деятельности
The Headquarters Committee on Contracts is an integral part of internal control in the acquisition process and serves as an advisory body for procurement cases above a certain threshold. Комитет Центральных учреждений по контрактам является неотъемлемой частью механизма внутреннего контроля в процессе закупочной деятельности и служит в качестве консультативного органа в случае закупок на сумму, превышающую определенное пороговое значение.
There was no risk management and strategic planning framework in place for the acquisition and contract management of long-term air charter services agreements. Для управления закупочной и контрактной деятельностью в связи с долгосрочными договорами на предоставление услуг воздушных перевозчиков не было предусмотрено никаких рамочных механизмов управления рисками и стратегического планирования.