Английский - русский
Перевод слова Acquisition
Вариант перевода Приобретение

Примеры в контексте "Acquisition - Приобретение"

Примеры: Acquisition - Приобретение
The acquisition and use of increasingly lethal weapons heightens violence, destruction and suffering in such conflicts. Приобретение и применение все более смертоносного оружия повышают уровень насилия, разрушений и страданий в таких конфликтах.
This entailed the acquisition and installation of 10 high-capacity computers to provide all units with e-mail and Internet access. Эта работа предусматривала приобретение и установку десяти мощных компьютеров с целью оснастить все подразделения системой электронной почты и обеспечить им доступ к сети Интернет.
The local bodies of the police also may issue licenses for firearms acquisition. Местные органы полиции также могут выдавать лицензии на приобретение огнестрельного оружия.
The acquisition and possession by civilians of such weapons and ammunition or spare parts is prohibited. Приобретение и хранение гражданскими лицами оружия и боеприпасов или запасных частей запрещены.
The acquisition and replenishment of the strategic deployment stocks had taken on added importance in view of the proposed new missions. Приобретение и пополнение стратегических запасов материальных средств для развертывания приобрело дополнительную важность в связи с предлагаемыми новыми миссиями.
According to the Prime Minister, the acquisition will help Bermuda in several ways. Согласно заявлению премьер-министра, это приобретение обеспечивает Территории ряд преимуществ.
The acquisition, possession and use of such weapons, ammunition and spare parts by military or paramilitary officers shall be governed by special provisions. Приобретение, хранение и использование оружия и боеприпасов, запасных частей военными или полувоенными формированиями регулируются особыми положениями.
Yes: the acquisition, purchase and possession of firearms are subject to a special authorization in the Niger. Да. В Нигере приобретение, покупка и хранение оружия осуществляются при наличии специального разрешения.
HFLE is the chosen vehicle for HIV and AIDS prevention education including both knowledge and skills acquisition. ПЗСЖ выбрана для просвещения по вопросам профилактики ВИЧ/СПИДа, которое, в частности, предусматривает приобретение как знаний, так и навыков.
The project involved the acquisition and installation of condensing and adsorption units to stop the old line of carbon tetrachloride production. Проект предусматривал приобретение и установку конденсационных и адсорбционных устройств и остановку старой линии по производству тетрахлорметана.
The Group also noted the recent acquisition and refurbishment of military vehicles. Группа также отметила приобретение и восстановление в последнее время военных автотранспортных средств.
These include completing any necessary feasibility studies or environmental and social impact assessments, as well as land acquisition if required for the project. Сюда входит проведение необходимых технико-экономических обоснований либо оценки возможного экологического и социального воздействия, а также при необходимости приобретение земли под проект.
In December 2002 Sapardurdy Khajiev had been sentenced for the illegal acquisition and marketing of drugs. Сапардурды Хаджиев в декабре 2002 года был осужден за незаконное приобретение и сбыт наркотиков.
This includes funds for the operation of 11 units including the acquisition and renovation of demining equipment. Это включает средства на финансирование деятельности 11 подразделений, включая приобретение и ремонт оборудования для разминирования.
For developing countries, technology acquisition, imitation and adaptation are key innovative processes which can be as important as research and development. Для развивающихся стран приобретение, копирование и адаптация технологий являются ключевыми инновационными процессами, которые могут быть столь же важными, как и исследования и разработки.
Other cluster advantages include knowledge acquisition through cooperation with foreign firms. К другим преимуществам кластеров относится приобретение знаний через сотрудничество с иностранными компаниями.
Policies in this area may aim at correcting systemic weaknesses that hamper knowledge acquisition, dissemination and use in the productive sector. Политика в этой области может быть нацелена на коррекцию систематических слабостей, сдерживающих приобретение, распространение и использование знаний в производственном секторе.
Groups applying for land acquisition must be composed of not less than 30 per cent of women. Группы лиц, претендующие на приобретение земли, должны включать не менее 30% женщин.
The successful initial public offering has ceased to be a realistic option for investment exit and the only viable strategy has become an acquisition or merger. Успешное акционирование перестало представлять собой реалистичный вариант инвестиционного выхода, и единственный жизнеспособной стратегией стало приобретение или слияние.
The acquisition, storage or marketing of the proceeds of crime is punishable with a fine or up to one year's imprisonment. Приобретение, хранение или реализация доходов от преступлений карается штрафом или лишением свободы на срок до одного года.
The Commission may wish to consider whether such super-priority of acquisition secured creditors would be compatible with the concept of a non-unitary system. Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, будет ли такой сверхприоритет обеспеченных кредиторов, финансирующих приобретение, совместимым с концепцией неунитарной системы.
In many of these States, it is also possible for a lender that supplies acquisition credit to take a security right. Во многих из этих государств кредитодатель, кредитующий приобретение, также имеет возможность получить обеспечительное право.
Thus, the final result was the same: the supplier ranked ahead of the acquisition lender. Таким образом, окончательный результат будет таким же: поставщик стоит впереди кредитора, финан-сирующего приобретение.
This facilitates the acquisition and transfer of weapons to Darfur. Это облегчает приобретение и поставки оружия в Дарфур.
Knowledge acquisition involves complex cognitive processes: perception, learning, communication, association, and reasoning. Приобретение знаний подразумевает сложные когнитивные процессы: восприятие, усвоение, коммуникацию, ассоциацию и осмысление.