Английский - русский
Перевод слова Acquisition
Вариант перевода Приобретение

Примеры в контексте "Acquisition - Приобретение"

Примеры: Acquisition - Приобретение
Information technology equipment was procured together with the relevant updated software, thus reducing expenditures on software acquisition. Информационное оборудование приобреталось вместе с соответствующим обновленным программным обеспечением, что позволило снизить расходы на приобретение программного обеспечения.
There are inconveniences and delays in the acquisition and replenishment of supplies, in addition to the serious problem of cytostatics procurement. Помимо серьезной проблемы с закупкой цитостатиков, с трудностями и задержками сопряжено приобретение и пополнение запасов предметов медицинского назначения.
Skills acquisition and human capital development are crucial to poverty reduction. Приобретение навыков и развитие человеческого капитала имеют важнейшее значение для уменьшения нищеты.
In accordance with article 322, the illegal acquisition, storage, use, sale or destruction of radioactive materials is a punishable offence. Согласно статье 322 УК наказанию подлежат незаконные приобретение, хранение, использование, сбыт либо разрушение радиоактивных материалов.
In the Russian Federation, the production, acquisition, sale or use of chemical or biological weapons is prohibited by law. В Российской Федерации производство, приобретение, сбыт, применение химического и биологического оружия запрещены законом.
Recommendation 199 provided that kind of certainty for both acquisition and receivables financiers. Рекомендация 199 обеспечивает такую определенность как для лиц, финансирующих приобретение, так и для лиц, финансирующих дебиторскую задолженность.
The Core Housing Program entails the acquisition and development of raw land as the construction of housing units. Программа жилищного строительства предусматривает приобретение и освоение неосвоенных земель.
The army, police and other armed services should have in place internal standards governing the acquisition and disposal of ammunition. Армия, полиция и другие вооруженные службы должны иметь внутренние стандарты, регулирующие приобретение и уничтожение боеприпасов.
Security for acquisition credit in the assets being acquired can arise in several different ways. Права в приобретаемых активах, служащих обеспечением кредита на приобретение, могут возникать различными способами.
In order to enhance the usefulness of the specialized registries, a similar rule should apply to suppliers of acquisition financing. Для усиления действенности специальных реестров аналогичная норма должна применяться к лицам, финансирующим приобретение.
Inspections conducted by IAEA were one of the most important ways to prevent the acquisition, development and spread of new nuclear weapons technology. Одним из наиболее важных способов предотвратить приобретение, разработку и распространение новых технологий ядерных вооружений являются проводимые МАГАТЭ инспекции.
Hence the acquisition financier automatically benefits from a preferred priority position as against judgement creditors. В результате лицо, финансирующее приобретение, автоматически приобретает преференциальный приоритетный статус в отношении кредиторов по решению суда.
Frequently, the competition between a supplier of acquisition financing and a non-acquisition security right arises in relation to inventory. Право лица, финансирующего приобретение, и неприобретательское обеспечительное право часто конкурируют между собой в связи с инвентарными запасами.
In many cases, the supplier of acquisition financing knows that the buyer will resell the assets being acquired. Во многих случаях лицу, финансирующему приобретение, известно, что покупатель будет перепродавать приобретаемые активы.
If not, there will never be a competition between two or more acquisition financiers. При отрицательном решении конкуренция между двумя или более лицами, финансирующими приобретение, не возникнет ни при каких обстоятельствах.
Technology acquisition takes place through various forms, including purchases, franchising, licensing, strategic alliances among firms and technology transfer under technical cooperation programmes. Приобретение технологий происходит в различных формах, включая закупки, франшизинг, получение лицензий, заключение стратегических союзов между фирмами и передачу технологии в рамках программ технического сотрудничества.
There can be no doubt that the acquisition and use of such weapons by terrorists could have incalculable consequences for the entire international community. Не может быть никаких сомнений в том, что приобретение террористами такого оружия и его применение могут иметь самые непредсказуемые последствия для всего международного сообщества.
This acquisition is not as easy as it is widely asserted. Их приобретение не является настолько простым делом, как часто утверждают.
Property being acquired can be used as security for acquisition credit in several different ways. Приобретаемое имущество может использоваться в качестве обеспечения кредита на приобретение разными способами.
In the context of the non-unitary approach, preferential status resulted simply from the acquisition financier's retention of title to the asset. При неунитарном подходе преференциальный статус вытекает из самого факта удержания лицом, финансирующим приобретение, правового титула на активы.
The idea of equal treatment of all financiers that provide acquisition credit is captured in the expression "functional equivalence". Идея равного режима для всех финансирующих лиц, кредитующих приобретение, отражена в выражении "функциональный эквивалент".
This Guide calls this method for regulating acquisition credit the "non-unitary" approach. В настоящем Руководстве такой метод регулирования кредита на приобретение именуется "неунитарным" подходом.
Skills acquisition and training form an integral part of policies for employment creation and overall social and economic development. Приобретение специальности и профессиональная подготовка являются неотъемлемой частью политики обеспечения занятости и общего социально-экономического развития.
Compulsory acquisition may be carried out in judicial or administrative proceedings or may be effected by an ad hoc legislative act. Принудительное приобретение может быть произведено в судебном или административном порядке или может потребовать принятия специального законодательного акта.
Collective data acquisition through the establishment, operation and maintenance of ground receiving stations. Коллективное приобретение данных путем создания, эксплуатации и технического обслуживания наземных принимающих станций.