The acquisition, organization and analysis of information as a tool for decision-making must be issue-based and guided by specific objectives. |
Сбор, систематизация и анализ информации в качестве одного из инструментов принятия решений должны осуществляться по каждой конкретной проблеме и определяться конкретными целями. |
It has been estimated that full data acquisition will require a minimum of a decade. |
Согласно оценкам, сбор всех данных потребует, как минимум, десяти лет. |
The core components are data acquisition, prediction and graphical user interface. |
Основными элементами системы являются сбор данных, прогнозирование и графический интерфейс пользователя. |
Cross-divisional and cross-regional issues, such as information acquisition, networking and internal communications, will also be addressed during the review. |
В ходе обзора также будут рассмотрены вопросы междепартаментского и межрегионального характера, такие, как сбор информации, обмен информацией и внутриучрежденческая коммуникация. |
However, I wish to point out that the most complex and expensive part in the preparation of a submission is data acquisition. |
Однако хочу отметить, что наиболее сложным и дорогостоящим элементом подготовки представления является сбор данных. |
AMETALK provides uploading and downloading of the configuration files as well as data acquisition and status monitoring for networking analyzers. |
AMETALK осуществляет также загрузку и выгрузку конфигурационных файлов, а также сбор данных и мониторинг состояния анализаторов, объединенных в сеть. |
Stratification, acquisition and analysis of remote sensing and socio-economic data; |
стратификация, сбор и анализ данных дистанционного зондирования и социально-экономических данных; |
Higher resolution studies by pilot countries (including stratification, acquisition and analysis of remote sensing and socio-economic data); |
проведение исследований с более высоким разрешением в странах, участвующих в эксперименте (включая стратификацию, сбор и анализ данных дистанционного зондирования и социально-экономических данных); |
Web GIS emphasizes geodata processing aspects more involved with design aspects such as data acquisition and server software architecture such as data storage and algorithms, than it does the end-user reports themselves. |
В Веб-ГИС особое внимание уделяется аспектам обработки геоданных (en:geodata), в большей степени связанным с такими аспектами проектирования, как сбор данных и архитектура серверного программного обеспечения, такими как хранение данных и алгоритмы, а не с отчетами конечного пользователя. |
Data acquisition in real time mode from large aperture array Borovoye VOS, CHK, ZRN, BRV (stations of Quanterra Q680 type) is conducted using Comserv program. |
Сбор данных в режиме реального времени с со станций большебазовой группы Боровое VOS, CHK, ZRN, BRV (станции типа Quanterra Q680) осуществляется программой Comserv. |
The programme of work proposed by the workshop is divided into three phases, starting with data acquisition and processing, moving on to analysis, and culminating in the production of a geological model with the stated aim of improving resource assessment. |
Предложенная на практикуме программа работы разбита на три этапа: сначала идет сбор и обработка данных, затем - их анализ, а завершается это построением геологической модели, заявленная цель которой - улучшить оценку ресурсов. |
The central topics of this cruise will be: (a) the acquisition and interpretation of acoustic reflectivity data; (b) seafloor sampling for calibration and ground truthing of digital acoustic data; and (c) the investigation of benthic communities. |
Главными задачами этой экспедиции будут: а) сбор и интерпретация данных акустического отражения; Ь) пробоотбор на морском дне для целей калибровки и наземной выверки цифровых акустических данных; с) исследование бентических сообществ. |
The procedure ensured the acquisition, processing and analysis of information, with the purpose to sending information to identify average- or high-risk-objects and new risk-indicators for further use by control units. |
Эта процедура предусматривает сбор, обработку и анализ информации с целью рассылки информации о вызывающих умеренные и серьезные опасения предметах и о новых показателях риска для дальнейшего использования контрольными службами. |
Sweden will be providing a series of training courses beginning in the third quarter of 1996 on "Development of national forest policies and strategies, including acquisition and organization of forest resources information and implementation of national forest policies and programmes". |
В третьем квартале 1996 года Швеция приступит к проведению серии учебных курсов по вопросу "Развитие национальной политики и стратегии в области лесоводства, включая сбор и обработку информации о лесных ресурсах и осуществление национальной политики и программ в области лесов". |
Various frauds are possible, and may include the movement of funds, the acquisition and sale or inappropriate use of sensitive information, inventory fraud, procurement fraud, and accounting frauds to inflate assets or earnings. |
Возможны различные схемы мошенничества, они могут включать перемещение средств, сбор и продажу или ненадлежащее использование секретной информации, мошенничество с инвентарными запасами, мошенничество с закупками и мошенничество с отчетностью в целях завышения активов или доходов. |
(c) The Security Information Coordination Unit is responsible for the acquisition, collation and analysis of information related to the security of UNAMI staff and assets. |
с) Группа по координации информации в области безопасности отвечает за сбор, компиляцию и анализ информации, связанной с безопасностью персонала и имущества МООНСИ. |
Acquisition, processing and interpretation of seismic refraction data |
Сбор, обработка и интерпретация данных сейсмической рефракции |
To be clear, Mr. President, the data acquisition may not have included every component of the long-range strike bomber. |
Если говорить начистоту, г-н Президент, сбор данных не включает в себя сбор информации по всем компонентам В-З (Дальнего ударного бомбардировщика). |
While the acquisition and processing of additional data are ongoing, a capacity-development and outreach programme to address the needs of experts and government agencies in developing countries is currently under development. |
Пока ведутся сбор и обработка дополнительных данных, началась разработка программы наращивания потенциала и распространения информации, призванной удовлетворить потребности экспертов и государственных ведомств в развивающихся странах. |
Address information management (acquisition, access, sharing and use of environmental and geo-referenced data) and create harmonised info-structures with common portals to info-services. |
Решение задач в области управления информацией (сбор, доступ, обмен экологическими данными и данными с геопривязкой и их использование), а также создание согласованных информационных структур с общими порталами выхода к информационным услугам. |
A subsidiary of ffk environment gmbh also deals with special sectors such as the acquisition, sorting, processing and exploitation of assorted waste materials to obtain reusable raw materials. |
При этом отдельные виды работ, такие как сбор, сортировка, обработка и использование смешанных отходов для переработки осуществляются дочерней компанией ffk environment gmbh. |
When an individual tries to solve a problem, his or her communicative activeness increases in three domains of communication action: information acquisition, selection, and transmission. |
Согласно теории, когда человек пытается решить проблему, его коммуникативная активность увеличивается в трех областях: «сбор информации», «выбор информации» и её передача. |
(c) Conduct two regional workshops on system control, data acquisition and wind/solar integration control; |
с) проведение двух региональных семинаров по следующим вопросам: управление энергетическими системами, сбор данных и системы управления комбинированными гелиоветровыми энергетическими установками; |
Supervisory Control and Data Acquisition. |
Диспетчерское управление и сбор данных |
Earth Observation Division: satellite TT&C services, data acquisition, archiving and processing of data from Earth observation satellites, production and marketing of satellite data and enhanced products; |
Отдел наблюдения Земли: службы спутникового слежения, телеметрии и управления, сбор данных, архивизация и обработка данных спутников наблюдения Земли, подготовка и реализация спутниковых данных и усовершенствованных продуктов; |