Английский - русский
Перевод слова Accept
Вариант перевода Принимать

Примеры в контексте "Accept - Принимать"

Примеры: Accept - Принимать
'Cause I have some theories involving wormholes, but how is it you seem to just accept everything that's happening, like it's not the biggest thing ever? Потому что у меня есть пара теорий насчет червоточин, но, как у вас получается принимать все происходящие так, будто это вовсе не самое потрясающее событие на свете?
Mesa accept this with muy, muy humility and - Моя принимать его с большой большой скромностью и...
If I just accept who I am right now, isn't that just giving up? Если начну принимать сейчас не означает это, что стану предавать?
The Russian Federation indicated it could accept amending Article 14 to allow regional economic integration organizations to accede if a newly established administrative committee took decisions on the basis of unanimity or integration organizations would have only one vote. Российская Федерация указала, что могла бы согласиться на внесение поправок в статью 14, с тем чтобы разрешить региональным организациям экономической интеграции присоединяться к Соглашению ЕСТР, если недавно созданный административный комитет будет принимать решения на основе единогласия или если организации интеграции будут иметь только один голос.
Canada will continue to work to ensure that systemic racism does not become a problem in Canada, but does not accept the recommendations to adopt new federal laws to implement the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. Канада будет и впредь принимать меры, с тем чтобы системный расизм не превратился в проблему в Канаде, однако она не принимает рекомендации о принятии новых федеральных законов для осуществления Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
The Committee had not accepted indirect references by Azerbaijan suggesting that another State party was not giving effect to the provisions of the Convention and it would not accept such references by any State party. Комитет не принимал косвенных ссылок Азербайджана на несоблюдение другим государством-участником положений Конвенции и не будет принимать никаких таких ссылок со стороны какого-либо другого государства-участника.
While they did not always agree with the findings or accept the Unit's recommendations, they did not dispute that its reports contained a wealth of information that allowed them to make informed decisions. Хотя они не всегда согласны с выводами или рекомендациями Группы, они не оспаривают то, что в ее докладах содержится огромный объем информации, которая позволяет им принимать обоснованные решения.
For example, it did not accept the assertion made in draft article 11, on the duty to reduce the risk of disasters, that each State had an obligation under international law to take the necessary and appropriate measures to prevent, mitigate and prepare for disasters. К примеру, делегация не соглашается с утверждением в проекте статьи 11, касающемся обязанности снижать риск бедствий, что каждое государство имеет обязательство по международному праву принимать необходимые меры по предотвращению, смягчению их последствий и обеспечению готовности к ним.
Moreover, article 41, third paragraph, of the Constitution implies that the Secretary-General cannot accept duties from national Governments; he can only accept duties from other international institutions or organizations or in the application of international conventions. Кроме того, третий пункт статьи 41 Устава подразумевает, что Генеральный секретарь не может принимать на себя обязанности национальных правительств; он может принимать на себя обязанности только других международных учреждений или организаций или обязанности по исполнению международных соглашений.
Read carefully before accepting the reviews, you have to read carefully what each advertiser demand sometimes only accept blogs in English only or with PR 4 or higher so do not put any review only accept the money. Читайте внимательно, прежде чем принимать отзывы, вы должны внимательно прочитать, что каждый рекламодатель спроса иногда принимают только блоги только на английском языке или с PR 4 и выше, поэтому не положил любом обзоре принимают только деньги.
In addition, no such institution may open accounts, link deposits or accept funds or deposits which are unknown or held under false or assumed names. Кроме того, таким учреждениям не разрешается открывать счета, увязывать депозиты или принимать средства или депозиты, которые не имеют необходимых реквизитов или оформлены на ложные или вымышленные имена.
With regard to the latter, particular emphasis was placed on establishing an international human rights protection mechanism dealing with minority issues that could undertake country missions and accept, handle and deal swiftly with communications concerning violations of the rights of persons belonging to minorities. В связи с последней особый упор был сделан на учреждении международного механизма по защите прав человека, занимающегося вопросами меньшинств, который мог бы осуществлять поездки по странам, а также принимать, рассматривать и оперативно реагировать на сообщения, касающиеся нарушений прав лиц, принадлежащих к меньшинствам.
It was noted that paragraph 2, while not similarly reflected in the Model Law, had been included in a number of national laws relating to electronic commerce to highlight the principle of party autonomy and recognize that parties were not obliged to use or accept electronic communications. Было отмечено, что, хотя в Типовом законе отсутствуют положения, схожие с пунктом 2, этот пункт был включен в ряд национальных законов об электронной торговле с целью подчеркнуть принцип автономии сторон и признать, что стороны не обязаны использовать или принимать электронные сообщения.
Heads of department and office will be expected to comply with the mobility policy, to release and accept staff members who are selected to be moved or need to be reassigned, including those placed by the Office of Human Resources Management. Ожидается, что руководители департаментов и управлений будут придерживаться политики в области мобильности, отпускать и принимать сотрудников, которые отобраны для перевода или должны быть переведены на другие должности, включая тех, которые отобраны Управлением людских ресурсов.
The system will determine and approve the price, acknowledge the order, send messages for collecting the shipment, notify the carrier and consignees, accept and pay the carrier's charges-all automatically. Система будет определять и утверждать цену, признавать заказ, направлять уведомления для получения груза, оповещать перевозчика и грузополучателя, принимать и оплачивать расходы перевозчика полностью автоматически.
The Russian Federation declared that it would accept such requests on the basis of reciprocity and in urgent circumstances, through Interpol, provided that the documents containing such requests were dispatched without delay in the prescribed manner. Российская Федерация заявила, что она будет принимать такие просьбы на основе взаимности и в случае чрезвычайных обстоятельств по каналам Интерпола при условии незамедлительного направления в установленном порядке документов, содержащих такие просьбы.
Acting within their terms of reference, State, voluntary and other bodies, enterprises, organizations and institutions, their leaders and other officials must duly accept and review such proposals, petitions and complaints from citizens, reply to them and take any necessary measures. Государственные, общественные и иные органы, предприятия, организации и учреждения, их руководители, а также другие должностные лица в пределах своих полномочий обязаны принимать в установленном законом порядке предложения, заявления и жалобы граждан, рассматривать их, давать на них ответы и принимать необходимые меры.
You can expand the market for your products or services, as well as PayPal is one of the most popular online payment tool by which you can accept payment with Visa, Mastercard, Amex and eCheck. Вы сможете расширить рынок сбыта Вашей продукции или услуг, так как PayPal является одним из самых популярных онлайн платежных инструментов, используя который Вы можете принимать платежи с пластиковых карт Visa, Mastercard, Amex и eCheck.
Article 40.2 of the Irish Constitution forbids the state conferring titles of nobility and a citizen may not accept titles of nobility or honour except with the prior approval of the Government. Однако статья 40.2 Конституции Ирландии запрещает государству предоставлять дворянские титулы, а гражданам принимать дворянские титулы или почести, разве только с предварительного согласия правительства.
I will no longer accept women or children, I will drive them back to their people or let them be shot at. Я не буду принимать больше ни детей, ни женщин, а буду отправлять их обратно к своим соплеменникам или буду стрелять в них.
And anyway, why shouldn't one accept an expensive gift from a man if he wants to give it? Почему я не должна принимать подарок, если мужчина хочет мне его подарить?
A crisis that cannot, anymore, accept the old norms, the old patterns, Кризис, который больше не может принимать старые нормы, старые модели,
You think the human crew of this ship will always accept you for what you really are? Думаешь, люди из этого экипажа всегда будут принимать тебя такой, как есть?
The Secretary-General may, with the consent of the Central Organ, and in conformity with the principles and objectives of the OAU Charter, also accept voluntary contributions from sources outside Africa. Генеральный секретарь может с согласия Центрального органа и в соответствии с принципами и целями Устава ОАЕ также принимать добровольные взносы из источников, находящихся за пределами Африки.
(e) Evaluate and accept, when appropriate, the Import Certificate or its equivalent issued by the competent authorities in the importer's country, in order to issue the licence; е) в целях выдачи лицензии оценивать и принимать в соответствующих случаях импортное свидетельство или равноценный ему документ, выдаваемый компетентными органами страны-импортера;