| A diverse group, the Institute's Board is made up of academic, business, environmental and scientific leaders from nine nations. | Состав Совета директоров отличается большим многообразием: в него входят ведущие представители сфер образования, бизнеса, экологии и науки из девяти стран. | 
| Jill Ker Conway, 83, Australian-American academic and author, President of Smith College (1975-1985). | Конуэй, Джилл (83) - американская писательница и деятель образования, президент колледжа Смит (1975-1985). | 
| Although he has no formal academic training in science, Mims has had a successful career as a science author, researcher, lecturer and syndicated columnist. | Несмотря на то, что Мимз не получил формального образования в области точных наук, он построил успешную карьеру как автор научных работ, исследователь, преподаватель и синдицированный колумнист. | 
| The contribution of international, regional and subregional organizations, international tribunals and academic institutions was also key to that process. | Важнейшая роль в этом процессе также принадлежит международным, региональным и субрегиональным организациям, международным трибуналам и учреждениям науки и образования. | 
| Achievement of an academic integration programme for children with disabilities; | достижения интеграции в общую программу образования учебной программы для детей-инвалидов; | 
| All this contributes to ensure the best academic performance levels, zero dropout rates, and a drug and violence-free environment within the educational network. | Все это способствует обеспечению максимально высокой успеваемости, нулевого отсева и среды, свободной от наркотиков и насилия, в системе образования. | 
| In 2012, Sierra Leone began instituting major reforms to its education system after reporting some of the poorest academic results in West Africa. | В 2012 году в Сьерра-Леоне было начато проведение крупных реформ системы образования этой страны после того, как были опубликованы результаты академической успеваемости - одни из наихудших в Западной Африке. | 
| Between 2002 and 2010, conversely to primary, lower secondary and upper secondary level education, women were a minority among academic teachers. | В 2002-2010 годах в отличие от системы начального, неполного среднего и полного среднего образования среди преподавателей высших учебных заведений женщины составляли меньшинство. | 
| You know what's more important than academic enrichment? | Ты знаешь, что намного важнее академического образования? | 
| While noting Luxembourg's outstanding education system, the Committee draws the State party's attention to the prevailing stereotyped choices of academic and vocational fields. | Отмечая, что Люксембург обладает великолепной системой образования, Комитет обращает внимание государства-участника на сохранение стереотипного подхода к выбору сфер обучения и профессиональной подготовки. | 
| There had also been increasing levels of repetition and poor academic performance, indicating policy and quality problems within the education system as a whole. | Наблюдаются также растущие уровни второгодничества и неуспеваемости, что указывает на проблемы политики и качества в системе образования в целом. | 
| 250.4. Reorienting academic education on food and nutrition to the needs and realities of the society. | 250.4 Переориентация академического образования в области питания и продовольственной политики в соответствии с потребностями и реалиями общества; | 
| She was puzzled by the low number of women in senior academic posts, given the emphasis on gender equality in the education system. | Она озадачена низким числом женщин на старших академических должностях с учетом уделения пристального внимания гендерному равенству в системе образования. | 
| Assistance in explaining gender problems through the production of documentary films on gender-related themes, the training of gender studies specialists among journalists and the development of academic gender education is provided through the projects of international organizations. | Содействие освещению гендерных проблем посредством производства документальных фильмов на гендерные темы, подготовки специалистов-гендерологов среди журналистов, развития академического гендерного образования оказано в рамках проектов международных организаций. | 
| Similarly, there are also ongoing academic training initiatives at the higher education level aimed at integrating and strengthening this subject. | Аналогичным образом, в системе высшего образования в настоящее время реализуются учебные инициативы, призванные сделать этот предмет неотъемлемым и важным компонентом учебной программы. | 
| Local police are validating the academic qualifications of police officers, monitored by IPTF with the assistance of the Ministries of Education and Interior. | Местные органы полиции проверяют свидетельства об образовании сотрудников полиции под наблюдением СМПС, которым оказывают помощь министерства образования и внутренних дел. | 
| UNRWA schools do not offer academic secondary education | В школах БАПОР не дается общего среднего образования | 
| For the year 1997/98, there were in Macau 9 institutions and 24 establishments for academic education. | В 1997/98 учебном году в системе высшего образования в Макао насчитывалось 9 институтов и 24 учебных заведения. | 
| From 1884 to 1890, Gosse lectured in English literature at Trinity College, Cambridge, despite his own lack of academic qualifications. | С 1884 по 1890 год Госс читал лекции по английской литературе в Тринити-колледже в Кембридже, несмотря отсутствие у него академического образования. | 
| To ensure continued relevance and engagement with activists and the academic community the Project also undertakes comparative research to advance an understanding of the right to education. | Чтобы гарантировать актуальность и совместную деятельность активистов и представителей образования, данный проект проводит сравнительное исследование, чтобы повысить понимание к проблеме права на образование. | 
| During the same period women demonstrated more academic achievements than men, and also made substantial progress in health. | В тот же период женщины добились более крупных успехов, чем мужчины в сфере образования, а также в укреплении здоровья. | 
| Negative effects on academic, scientific, cultural and sporting exchanges between the people of Cuba and the United States | Ущерб, нанесенный обмену между кубинским и американским народами в области образования, науки, культуры и спорта | 
| IBEI's academic offer is listed in the Register of Universities and Titles of the Ministry of Education of Spain. | Образовательные программы IBEI включены в Реестр университетов, образовательных центров и дипломов Министерства образования Правительства Испании. | 
| University: A university is an institution of higher education and research, which grants academic degrees in a variety of subjects. | Университет - заведение высшего образования, в котором происходят научные исследования, он предоставляет научные степени по ряду предметов. | 
| Gašo Knežević, 60, Serbian academic and politician, Minister of Education (2001-2004). | Кнежевич, Гасо (60) - сербский политик, министр образования и спорта (2001-2004). |