| Study of the official State language is compulsory as an academic subject at all levels and at all educational establishments throughout the country. | Государственный язык обязателен для изучения во всех учебных заведениях на всей территории Украины как учебный предмет на постоянной основе. |
| Do you belong to the Physics Club? That's an academic club. | А ты тоже в клубе физиков? - Это учебный клуб. |
| Mom and dad were at each other's throats and the academic crisis was a cry for help. | Мама с папой грызлись друг с другом и учебный кризис был криком о помощи. |
| A year-long academic course was conducted in Geneva that brought together journalists and specialists from all fields of religious studies. | В Женеве был организован годичный учебный курс, в котором приняли участие журналисты и специалисты из всех областей религиоведения. |
| The Academy of MIA introduced a course "Gender policy in the activities of the internal affairs bodies" into the academic program. | В учебный процесс Академии МВД КР введен спецкурс "Гендерная политика в деятельности ОВД". |
| Human Rights, Distance State University, Costa Rica, 2008 (master - academic plan completed) | Права человека, Университет штата Дистанс, Коста-Рика, 2008 год (магистр - выполнил учебный план) |
| The academic process is provided by 600 teachers including more than 100 doctors of science, professors and 350 candidates of Science and associate professors. | Учебный процесс обеспечивают свыше 600 преподавателей, в том числе более 100 докторов наук, профессоров и 350 кандидатов наук, доцентов. |
| According to census data, 277 different languages and dialects are spoken in the Russian Federation; 89 languages are used in the State general education system, 39 of them as mediums of instruction, and 50 languages of Russian peoples are studied as academic subjects. | По данным переписи 2010 года в Российской Федерации используется 277 языков и диалектов, при этом в государственной системе общего образования функционирует 89 языков, в том числе на 39 языках ведется обучение, а 50 языков народов России изучаются как учебный предмет. |
| Ruppin Academic Center was established in the region in 1949. | Учебный центр Руппин был создан в 1949 году. |
| Academic and scientific exchanges during the Cold War played a significant role in enhancing American soft power. | Учебный и научный обмен, происходивший во времена холодной войны, сыграли значительную роль в усилении американской мягкой силы. |
| 'Academic building Nº 2 (of History Department). | Учебный корпус Nº 2 (корпус Исторического факультета). |
| First-aid post is located on the 1st floor of the building number 3 and a reading room with a lending library is located in the building Nº 3 Academic building Nº 5'. (of Foreign Languages Department). | Медпункт расположен на 1 этаже корпуса Nº 3 и читальный зал с абонементом в корпусе Nº 3 Учебный корпус Nº 5. (корпус факультета иностранных языков). |
| UNODC had also developed a full, stand-alone academic course on the Convention, which was being piloted in several institutions. | УНП ООН разработало также полномасштабный отдельный учебный курс, посвященный Конвенции, который в экспериментальном порядке уже включен в программы нескольких учебных заведений. |
| Before enrolling in an academic or vocational program, prospective students should research job-placement rates and learn how and how often the institution interacts with employers. | Прежде чем записаться на тот или иной учебный или профессиональный курс, абитуриенты должны узнать уровень трудоустройства по выбранной специальности и узнать, каким образом и как часто учебное заведение взаимодействует с работодателями. |
| During the first five-year plan in 1930-1935 main academic and administrative buildings, student accomodation, a refectory were built with combined efforts of students, teachers, workers and employees. | В годы первой пятилетки в 1930 - 1935 гг. силами студентов, преподавателей, рабочих и служащих были построены учебный корпус, общежитие, столовая и жилые дома. |
| Female offenders have access, through the facility's education unit, to a variety of academic, artistic and vocational educational opportunities, including horticulture, data processing, desktop publishing and construction trades. | Учебный центр тюрьмы в Шейкопе дает женщинам-заключенным возможность повысить уровень своего образования, развить творческие способности и получить профессиональную подготовку, например в области выращивания садовых культур, обработки данных, издательского дела и строительства. |
| The three new secondary campuses, including the Beulah Smith Campus, would be completed by September 2010, when the facilities would be fully operational for the start of the 2010/11 academic term. | Строительство всех трех новых средних школ, в том числе школы Бьюла Смит, завершится в сентябре 2010 года, когда эти учебные заведения будут полностью готовы принять учащихся на 2010/11 учебный год. |
| Providing summer programmes, including remedial programmes for students who have failed their year and enrichment programmes for high academic achievers. | реализацию летних школьных программ, в том числе программ репетиторства для учащихся, не сумевших успешно закончить учебный год, а также программ продвинутого обучения для одаренных учеников; |
| The academic week is about 36 hours and the school year has a minimum of 38 weeks. | Еженедельное обучение составляет приблизительно 36 часов, а учебный год - не менее 38 недель. |
| Another, very successful, e-learning course was offered for academic credit to participants from countries that contributed forces to peacekeeping operations. | Другой, весьма успешный учебный курс с применением таких средств является обязательным для участников из стран, предоставляющих контингенты для миротворческих операций. |
| The year 2011 also saw a full course on disarmament issues conducted at the University's campus in Costa Rica for academic credit. | В 2011 году в Университете в Коста-Рике предлагался также идущий в зачет успеваемости полный учебный курс по вопросам разоружения. |
| A research and training centre or programme is an academic unit equivalent to a university institute or centre for research and teaching in a specific scientific domain or issue area. | Исследовательский и учебный центр или программа представляет собой академическое подразделение, аналогичное учебному институту или исследовательскому и учебному центру, занимающемуся конкретной научной или проблемной областью. |
| He argued that the higher standards of Swiss schools, including a longer school day and year, combined with an approach stressing student choice and academic specialization produced superior results. | Он утверждает, что более высокие стандарты швейцарских школ, включая более длинный день и учебный год, в сочетании с подходом, поощряющим выбор ученика и академическую специализацию, дают лучшие результаты. |
| This should include a training course on "Gender and Development" with an academic institution for both OPE staff as well as gender focal points to deepen their knowledge in this area. | В программу такой подготовки должен быть включен учебный курс по "гендерным аспектам в развитии, проводимой научным учреждением как для сотрудников УПМР, так и для координаторов по гендерным вопросам для углубления их познаний в этой области. |
| (b) that, due to the general academic autonomy and freedom of research and teaching in Switzerland, a governmental imposition of content within the curriculum would be met with scepticism, | Ь) ввиду общей академической автономии и свободы исследований и преподавания в Швейцарии настаивание государственных ведомств на обязательном включении в учебный план каких-либо предметов будет встречено со скептицизмом; |