Please indicate if any measures have been taken to combat gender stereotyping in the education system, including the revision of academic curricula. |
Просьба указать, принимаются ли какие-либо меры для борьбы с гендерными стереотипами в системе образования, включая пересмотр учебных программ. |
The Ministry of Education had not ruled out the possibility that mother-tongue tuition could contribute to the academic success of bilingual children. |
Министерство образования не исключает возможности того, что обучение родному языку может способствовать повышению успеваемости двуязычных детей. |
Many of the New England composers had academic affiliations and were among the pioneers of academic music education in the United States. |
Многие композиторы Бостонской шестёрки были музыкальными педагогами и стали пионерами академического музыкального образования в Соединённых Штатах. |
Women constitute the principal resource in education, in the academic sphere and academic services. |
Женщины являются главным ресурсом в сфере образования, науки и научном обслуживании. |
Therefore, participants encouraged El Salvador to lift the existing legal barriers to FDI in higher education in order to attract international institutions of academic excellence, and to join the Bologna Policy Forum to promote student and academic exchanges. |
В этой связи участники дискуссии призвали Сальвадор отменить существующие правовые барьеры для ПИИ в сфере высшего образования с целью привлечения международных академических учреждений и присоединиться к Форуму Болонского процесса для поощрения обменов студентами и научными работниками. |
Where educational institutions had closed or their records been destroyed, there was no possibility of reliably verifying academic qualifications. |
В случае закрытия учебных заведений и уничтожения соответствующих документов, достоверное подтверждение полученного образования не представляется возможным. |
More research should be undertaken on the extent to which GIS improves academic achievement. |
необходимо провести дополнительные исследования по поводу того, как ГИС способны повысить результаты образования. |
(c) Shortage of required human resource particularly in science and technology academic programmes. |
с) нехватка необходимых людских ресурсов, особенно в том, что касается программ естественнонаучного и технического образования; |
Increased recognition of academic and training qualifications obtained in other countries may also reduce barriers to employment for some minorities. |
Более широкое признание дипломов и аттестатов о получении образования и прохождении обучения, выданных в других странах, также способно уменьшить в случае некоторых представителей меньшинств препятствия на пути трудоустройства. |
Practical skills of education and economic sustainable development in addition to academic work. |
В дополнение к теоретическим сформировать практические навыки в сферах образования и устойчивого экономического развития. |
These scholarships will cover all the academic costs of these learners until the completion of their secondary education. |
Эти стипендии покроют все учебные расходы этих учащихся вплоть до завершения среднего образования. |
2.2 The author fulfilled all academic requirements for becoming an attorney. |
2.2 Автор прошел все ступени образования, чтобы стать адвокатом. |
This workshop certainly helps advance human rights education among academic practitioners and children in Thailand. |
Этот семинар, безусловно, способствовал улучшению процесса образования в области прав человека, ориентированного на преподавателей учебных заведений и детей в Таиланде. |
Longer periods in academic studies and higher unemployment have increased the risk of poverty. |
Более продолжительный период получения образования и растущая безработица усиливают риск попадания в категорию бедных. |
The report reveals women's limited employment opportunities in spite of their better academic qualifications. |
В докладе отмечается, что у женщин, несмотря на их более высокий уровень образования, меньше возможностей трудоустроиться. |
The educational standard of staff had also risen: experts recruited by the Office now had higher academic qualifications in gender studies than previously. |
Повысился и уровень образования его сотрудников: теперь эксперты, привлекаемые Управлением, имеют более высокую, чем ранее, научную квалификацию в области исследований гендерной проблематики. |
In that connection, the Committee recommends that the State party accord recognition to the academic qualifications and work experience of asylum seekers without discrimination. |
В этой связи Комитет также рекомендует государству-участнику обеспечить признание без какой-либо дискриминации уровня академического образования и профессионального опыта просителей убежища. |
Education, which provides intellectual, academic development and reinforcement of basic social survival skills |
образования, которое способствует интеллектуальному и научному развитию и укреплению основных социальных навыков выживания |
Both acts relate to compulsory schools and academic secondary schools, in a differentiated way also to technical and vocational colleges. |
Оба закона относятся к школам, входящим в систему обязательного образования, и к академическим средним школам и несколько иным образом также к профессионально-техническим и специальным колледжам. |
The Institute has strengthened its activities in the field of postgraduate education and specialized training for judicial personnel, assisting academic institutions around the world by applying its advanced training methodologies. |
Институт расширил свою деятельность в сфере послевузовского образования и специальной подготовки работников судебных органов, оказывая помощь учебным заведениям во всем мире и применяя свои передовые методики обучения. |
Basic curriculum approaches have been implemented to strengthen the quality of student's learning and active participation and to improve academic and practical educational frameworks. |
Были реализованы меры по созданию единых программ обучения в целях повышения успеваемости и активизации участия студентов в учебном процессе, а также совершенствования научной и практической базы образования. |
Both Acts cover compulsory schools and academic secondary schools and also, in some aspects, the various vocational secondary schools. |
Оба закона охватывают систему обязательного школьного образования и общеобразовательных средних школ, а также по ряду аспектов - различные средние специальные учебные заведения. |
The admission in the postgraduate education system is also carried out on a competitive basis, based on the academic performance in the previous level of education. |
Прием на обучение по программе послевузовского образования также осуществляется на конкурсной основе с учетом показателей успеваемости в образовательном учреждении предыдущего уровня. |
Significant progress had been made in the field of education where substantial resources had been committed to strengthening admission capacities and academic facilities in schools and universities. |
Значительный прогресс был достигнут в области образования, в которую были направлены крупные средства с целью укрепления материальной и учебной базы школ и университетов. |
We call upon all Member States to continue their efforts for quality education that promotes creativity, innovation and research and development, and in this regard promote collaboration, academic interaction and exchange of knowledge between their academic institutions. |
Мы призываем все государства-члены продолжать свои усилия по обеспечению качественного образования, способствующего развитию творческих способностей, инноваций, проведению научно-исследовательской деятельности, и в этой связи призываем их поощрять совместную работу, научное взаимодействие и обмен знаниями между их научными учреждениями. |